沪江

SMAP全员出演直播节目“坚持前进下去”

Memoars译 2016-01-18 22:22

分裂騒動の渦中にあるSMAPのメンバー5人全員が、急きょ18日放送のフジテレビ系「SMAP×SMAP」に生出演し、一人一人が視聴者にメッセージを送った。

在18日播出的富士电视台系列频道节目《SMAP×SMAP》中,卷入分裂危机漩涡中的SMAP五位成员全员紧急参与现场出演,成员们一一单独向观众们传递了讯息。

番組冒頭でファンからのメッセージを流した後に5人が登場。それぞれが謝罪の言葉を述べた後に木村拓哉(43)は「これから自分たちは何があっても前を見て進みたい」と語った。

节目开头播出了粉丝们发来的讯息,之后SMAP五位成员登场。他们各自陈述了谢罪的话之后,木村拓哉(43岁)表示,“今后我们自己无论发生什么,都想要朝着前方迈进”。

13日の騒動発覚から5日。ついにSMAPのメンバー5人が自ら現状について語る機会が訪れた。生出演は心配や存続を願う声が芸能界の枠を越えて日本中に広がったことがきっかけ。事務所側は「メンバーの口から直接、現在の心境を語らせていただくことが、せめてもの誠意を尽くせることと考え」とし、急きょ番組に組み込まれた。

自从13日SMAP的骚动被发觉之后已过去5天,SMAP五位成员终于迎来能够自己陈述现状的机会。对SMAP表示担心和希望其存续的期望之声跨越了演艺界的界线,扩散至日本全国,以此为契机才有了这次SMAP的现场出演。杰尼斯事务所方面表示,“由成员亲口说出现在的心境,哪怕只有一点点也好,我们希望能从中表现出诚意”,因此紧急将这一环节编入了节目中。

今回の騒動は13日のスポニチ本紙報道で判明。育ての親と言われる女性マネジャー(58)が同事務所側の間に大きな溝ができたことにより、SMAP独立を画策。中居正広(43)、稲垣吾郎(42)、草なぎ剛(41)、香取慎吾(38)の4人が同調し、木村拓哉(43)だけが残留を決めていた。

此次的骚动于13日发表的Sponichi报纸报道中被明确指出。当时的报道中称,由于被誉为“养育了SMAP的母亲”女性经纪人(58岁)与杰尼斯事务所之间产生巨大的鸿沟,她策划将带SMAP组合从事务所中独立出来。中居正广(43岁)、稻垣吾郎(42岁)、草彅刚(41岁)、香取慎吾(38岁)4人赞同女性经纪人的计划,只有木村拓哉(43岁)决定留在杰尼斯事务所。

160118 SMAP×SMAP-SMAP五位成员登场part:

在线地址::3ac2d57b43a7a7092ddacec92bc996a9

木村:今日は2016年1月18日です。先週から我々SMAPのことで世間をお騒がせしました。そしてたくさんの方々に、たくさんのご心配とご迷惑をお掛けしました。このままの状態だと、SMAPが空中分解になりかねない状態だと思いましたので、今日は自分たち5人が顔をしっかりそろえて、皆さんに報告することが何よりも大切だと思いましたので、本当に勝手だったんですが、このような時間をいただきました。

木村:今天是2016年1月18日。从上周起,我们SMAP的事情在社会上造成了轰动,以及让许多人为我们而非常担心和困扰。照这样的状态下去,我想SMAP可能会变成“空中分解”的状态,所以今天我们自己5个人好好聚到一起,向大家做出报告很重要,尽管擅自做主(不太好),但还是要占用大家这样的一段时间。

稲垣:この度は僕たちのことでお騒がせしてしまったこと、申し訳なく思っております。これからの自分たちの姿を見ていただき、そして、応援していただけるように精一杯頑張っていきますので、これからもよろしくお願いいたします。

稻垣:这次因为我们的事情而给大家造成困扰,对此我感到很抱歉。为了能让大家看到我们今后的模样,以及获得大家的应援,我们会竭尽全力去努力,今后也请多多关照。

香取:本当にたくさんの方々に心配をかけてしまい、そして不安にさせてしまい、本当に申し訳ありませんでした。皆さまと一緒にまたきょうからいっぱい笑顔を作っていきたいと思います。よろしくお願いします。

香取:(这次的事件)真的让许多人感到担心以及不安,对此我真的感到很抱歉。从今天起,我想要与大家再度共创许多笑容。请多多关照。

中居:今回の件で、SMAPがどれだけみなさんに支えていただいているのかということを、改めて強く感じました。本当に申し訳ありませんでした。これからもよろしくお願いいたします。

中居:通过这次的事件,我再次强烈地感受到“SMAP是多么深受大家的支持”这件事。真的非常抱歉。今后还请多多关照。

草なぎ:皆さんの言葉で気づいたこともたくさんありました。本当に感謝しています。今回、ジャニーさんに謝る機会を木村くんが作ってくれて、今僕らはここに立てています。5人で集まれたことを安心しています。

草彅:从大家的话语中,我感受到了很多,对此真的很感谢大家。这次,木村君为我们制造了能够向Johnny(喜多川)先生道歉的机会,所以我们现在站在了这里。5个人聚到了一起,这让我感到安心。

木村:最後に、これから自分たちは何があっても前を見て、ただ前を見て進みたいと思いますので、皆さん、よろしくお願いいたします。

木村:最后,我想我们自己今后无论遇到什么都要朝前看,就只是朝着前方迈进,还请大家多多关照。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余