沪江

法国时尚网站推荐:10种最美法国婚礼头纱

低调的烧包子编译 2015-07-28 07:00
 
传统佩戴方式:披头遮肩式

Traditionnelle

传统佩戴方式-披头遮肩式

En optant pour cette alternative, vous n'avez pas besoin d'avoir recours à une coiffure ultra-travaillée. Laissez vos cheveux libres, placez votre voile au centre de votre tête et le tour est joué. Pour celles qui craignent de le voir glisser au moment inopportun, vous pouvez placer quelquesaiguilles ou bien même utilisez un peigne pour le maintenir.

选择了这种方式,你就不用再纠结于发型是否精致。随意地摆置你的头发,把头纱放于头顶中央,当然要让纱摆四周散开来。担心头纱会不小心滑落的人,可以用几个大头针或小梳卡将之固定保持住。

 
发髻佩戴法

Avec un chignon

发髻佩戴法

Deux options s'offrent à vous. La première consiste à porter votre voile au-dessus du chignon, alors que pour la seconde, le voile se porte au-dessous. Attention toutefois à la taille de votre chignon, et à son positionnement. Si vous choisissez de porter un demi-chignon, évitez d'avoir un voile trop lourd, pour la simple et bonne raison qu'il va tirer sur votre coiffure et que vous aurez l'impression de passer un douloureux moment. Pour celles qui veulent à tout prix que leur voile retombe sur leur visage, sachez que même avec un chignon c'est possible.

对于有发髻的新娘,这里给出两种佩戴方法。一是将头纱系于发髻上,第二种则是戴得低些(见下页)。注意配合你的发髻的大小和其位置。如果你的发髻是中等大小,千万不要配一个看起来特别沉重的头纱,一个很简单的原因是它会使你的发髻下坠,然后你将会出现痛苦难堪的时候。对于那些千方百计想让头纱重现盖住脸的新娘,这种发髻佩戴法也是可以实现的。

 
花冠佩戴法

Avec une couronne de fleurs

花冠佩戴法

Vous n'en démordez pas, les fleurs c'est le summum du romantisme, c'est la touche bucolique qui manque à votre robe. D'un autre côté vous aimeriez bien porter un voile pour votre grand jour. Rassurez-vous, vous pouvez avoir les deux. L'avantage des couronnes de fleurs ? Cela va aussi bien sur cheveux longs, que sur cheveux attachés.
Si vous décidez de détacher vos cheveux, placez votre voile avant votre ouronne pour un rendu princesse.

不可否认,花朵永远可以象征浪漫,是普通的新娘装扮中缺少的田园味,同时你又想在这么一个人生大日子中戴上美美的头纱。别担心,花与头纱可以兼得。那么花冠的好处在哪里呢?既适用于披散的长发,也适合扎起来的发髻。如果你决定散着头发,就把花冠戴在披好的头纱上,这样看起来会像个公主。

 
短面纱佩戴法

Voilette

短面纱佩戴法

Pas fan des voiles extra-longs, qui en plus de vous encombrer, risquent de vous faire tomber ? La voilette ou le bibi est parfait pour vous. La voilette apporte une touche chic et sophistiquée. Elle est également idéale sur des cheveux courts ou attachés. Son avantage ? Elle met en valeur vos épaules et votre décolleté . De même que pour le voile traditionnel, vous disposez d'un large panel : brodée, ornée de perles, à dentelle, en résille, agrémentée d'un noeud ou d'un bijou...

看起来长气飘飘的那些头纱,在搭配时让你苦恼还会不小心将你绊倒?不执着于长头纱的新娘,短面纱或者女式小帽也是不错的选择。短面纱给人一种讲究精致之感,对于短发或者扎头发德尔新娘也是非常理想的选择。那么它的好处在哪里呢?突出你的香肩玉颈!传统的头纱则需要一大片网纱,上面还要配着:刺绣,珍珠(珠子)点缀,蕾丝和一个点缀的精致小结或别致的小饰品。

 
古典优雅的帽式头纱

Théâtrale

古典优雅的帽式头纱

Oui vous avez bien lu ! Certains couturiers parlent de voiles Juliette, du même nom que le personnage de la pièce tristement tragique de Shakespeare. Très en vogue en 2013, il continue de séduire de par son allure romanesque. Il semble se diviser en deux parties : l'avant du voile est généralement recouvert de broderies, et surpiqué de cristaux, tandis que l'arrière reste simple, et se porte très long. On lui ajoute deux fleurs ou bijoux de tête sur les côtés afin de bien le fixer. 

一些设计师称这种头纱为“朱丽叶”,因莎士比亚的小说《罗密欧与朱丽叶》中朱丽叶的造型而得名,因这种婚纱般的浪漫感在2013年非常流行。此种长头纱的边缘以刺绣和水晶点缀,用花结和头饰固定在头顶。

 
波西米亚风格头纱

Bohème

波西米亚风格头纱

... Ou bien façon années folles, à vous de voir. Prenez votre voile, nouez-le sur le côté ou à l'arrière et laissez couler le reste du voile le long de votre dos. Porté avec une robe fluide en dentelle, le résultat sera du plus bel effet.

将头纱系于秀发下摆或一侧,下部的长头纱随意自然地垂在肩后,白色的蕾丝裙使你显得轻盈动人。你,就是最美的。

 
束带式头纱

Avec un headband

束带式头纱

Décidément, le headband n'est pas prêt de se faire détrôner. Présent sur toutes les têtes, à la moindre occasion, il se paie le luxe de s'inviter à votre mariage. Certaines préféreront la version hippie en misant sur la broderie et les plumes, alors que d'autres craqueront pour la version année 30. Pour cette dernière, on adore le headband orné de cristaux, de perles ou bien en version feuilles de lauriers dorées.Le plus : en fin de soirée ou juste après la cérémonie, vous pourrez enlever votre voile pour ne conserver que votre précieux bandeau.

束带作为一种首饰,现在仍旧有很多人佩戴。一般我们会戴在头上,只有在很少的情况下,却被视为一种奢侈品用于婚礼服饰。一些人偏好刺绣和羽毛式的嬉皮士风格,然后也有人喜欢30年代的装扮风格。对于后者,我们推荐饰有水晶和珍珠甚至是金树叶做成的头冠。典礼或仪式结束后,可以将头纱取下,只保留那条漂亮的束发带,依旧让你保持美丽动人。

 
短头纱

Court

短头纱

Non, un voile court n'équivaut pas à une voilette. C'est même une excellente alternative dans le cas de mariages civils. Vous allez vite succomber à son charme en voyant à quel point il allège votre tenue.

短头纱和面纱并不一样,是不错的非宗教婚礼的选择。你很快就会屈服于它的好处,因为它使你显得灵动俏皮。

 
芭蕾舞裙式头纱

Façon tutu

芭蕾舞裙式头纱

Bien évidemment, il n'est pas question de vous mettre un tutu sur la tête. En revanche, vous pouvez opter pour un voile volumineux, composé de plusieurs couches de tulle ou bien d'organza. Il est également connu sous le nom de voile triangle. Ce genre de modèle est idéal avec une robe "princesse", et une coiffure simple. Cependant, il ne convient pas aux visages ronds, car il accentue l'effet volumineux.

芭蕾舞裙穿在头上肯定不可能,但你可以选择一种由薄纱和透明硬纱做成的多层多卷式头纱,也叫三角头纱,配上公主裙和一个简洁的发型,简直美极了!注意!圆脸MM慎选哦。会显脸大哦~

 
帽式佩戴法

Avec un chapeau

帽式佩戴法

Vous êtes plutôt du style à vous démarquer ? Alors l'option chapeau + voile est faite pour vous. Vous pouvez choisir un chapeau haut de forme, et l'accessoiriser avec un costume masculin-féminin. Si vous souhaitez conserver un aspect plus tradi, tournez-vous vers un chapeau à bords larges à la Lady Di.

不喜欢引人注意?帽子+头纱是你的理想之选。你可以选择大礼帽配一款中性风的礼服。如果你偏向于传统的打扮,可以考虑Lady Dior的大沿礼貌。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

 

相关热点: 上海法语培训
展开剩余