沪江

日本与欧美不同的四大恋爱步骤

Nagisa汀译 2015-07-07 06:30

恋愛観や結婚観は人それぞれ。私たち日本人が当たり前だと思っている「恋愛のステップ」も、外国人から見ると独特で理解しがたいこともあるんです。そこで今回は、日本独特の恋の仕方と欧米の恋愛ステップの違いを4つご紹介します。外国人と恋愛中の女性は参考にしてみて下さい。

恋爱观、结婚观因人而异。我们日本人认为理所当然的“恋爱步骤”,在外国人看来也有独特而难以理解的地方。因此,本次向大家介绍的是,日本独特的恋爱方法与欧美恋爱步骤的四大差异。与外国人恋爱中的女性可以试着参考一下。

決まった型はない

日本では、「つきあってください」という告白から交際がスタートし、デート→プロポーズ→結婚という段階をふむというお決まりの恋愛ステップがあります。しかし、事実婚も多く自由な恋愛を好む欧米人から見ると、この型にはまった交際の仕方は「堅い」と感じてしまうようです。

没有固定模式

在日本,惯例的恋爱步骤是由“请和我交往”这一告白请求开始,经历约会→求婚→结婚这些阶段。但是,事实上在崇尚恋爱和婚姻自由的欧美人看来,这种固定形式的交往模式给人一种“生硬”的感觉。

外国人との恋愛では、「つきあってください」と相手にわざわざ了解をたてるような恋愛はありません。デートを重ねる=つきあっているという関係なので、日本人同士の場合と比べると、いつから彼氏と彼女の関係になったのかわかりにくいのが特徴です。逆に言えば、デートをするというのは「つきあってもいい」という意思表示と同じ意味をもちます。国際恋愛の始まりの段階では、相手との「恋愛関係の認識」にズレが起きやすいので注意が必要です。

在和外国人的恋爱中,是不存在通过“请和我交往”这一步骤来让对方了解自己的恋爱方式的。由于他们认为不断约会等同于正在交往,所以与日本人相比,很难把握他们成为情侣的时间节点,这是欧美人恋爱的特点。反而言之,对欧美人来说,约会有相当于“同意交往”的含义在里面。在开始国际恋爱的时候,由于和对方的“恋爱关系的认识”容易发生偏差,所以必须要引起注意。

アドバイスとしては、「恋愛はこのように始まって、こうやって段階を踏むもの」という固定概念を捨てるようにしてはどうでしょう。恋愛の仕方は十人十色。いつもの恋の始まり方ではないからといって不安に思う必要はありません。

在此建议,大家应舍弃掉“恋爱是这样开始,要那样进入下一步”这种固定观念。恋爱方式各有不同。所以无需对不同以往的恋爱开始方式感到不安。

結婚を目指しすぎ

日本人とつきあったことのある外国人に多い意見が、「日本人は最初から結婚を目指している」というものです。これは恋愛の始まり方が日本人とは違うことで不安になった女性が、「私のことどう思っているの?」と問い詰めることに原因があります。もちろん、母国語が違う相手との恋愛ではコミュニケーションをうまくとることが重要ですが、日本人女性はこの問い詰めのタイミングが早すぎる傾向にあるようです。

太过以结婚为目的

和日本人交往过的很多外国人都认为“日本人从最初就是以结婚为目的开始交往的”。这其中也有因为开始恋爱的方式与以往不同而感到不安的女性不断确认“你到底是怎么看待我的”的原因。当然,与母语以外的人谈恋爱,沟通是很重要的,但是日本女性追问这一问题的时机有过早倾向。

欧米流の恋愛では、デートを重ねている間にだんだん将来のことを考えるようになるという感覚でいる人が多いです。これから相手のことを知ろうとしている段階で、「私のことどう思っているの?」と問い詰められても、誠実な男性は何と答えればいいのか答えに窮してしまいます。結婚の相手になるかどうかを相手のことをよく知らない段階で聞かれるのも酷な話です。

在欧美派的恋爱中,大部分人都有通过不断的约会再来考虑将来事情的倾向。在了解对方的阶段,就算追问“你到底是怎么看待我的?”这样的问题,诚实的男性也会因不知该如何回答而词穷。在还不了解对方的阶段就被询问是否能作为结婚对象也是有点苛刻的话题呢。

アドバイスとしては、「遊ばれているのでは?」と疑心暗鬼にならず、彼のことを知ろうという努力をしましょう。彼のことを知って、それから将来を考える相手かどうかを判断するのです。この順序が外国人と日本人では、逆になりがちです。

建议大家不要疑心生暗鬼认为恋人“是不是在玩我?”,而是努力地去了解他的更多事情。知道的越多,才能够更好的判断他是否合适作为考虑将来的对象。这个顺序,外国人和日本人经常容易颠倒。

「両親に紹介」の意味

日本では、恋人の両親に会うというのは「結婚を視野に入れた真剣なつきあい」を連想させるものです。最近はこの風習も変わりつつありますが、真剣な交際でなければ両親に会わせないという男性も多いので、両親への紹介はそれだけ重いといえます。

“引见父母”的含义

在日本,引见父母容易让人联想到“以结婚为目标的认真交往”。最近这一风俗渐渐有所改变,但还是有很多男性认为很认真的交往才需要引见父母,所以对见对方父母会感到沉重。

対する欧米人との恋愛では、この考え方は必ずしも当てはまりません。結婚を考えていなくても両親に会わせる人が多く、両親のほうも結婚を期待していません。日本で恋人に自分の友達を紹介するように、外国人はフランクに両親を紹介します。外国人の彼に「今度うちの両親と食事でもどう?」と言われても、結婚を考えているというところまでには結びつかないので注意しましょう。

与此相对,在和欧美人的恋爱中这一想法未必适用。不考虑结婚而引见父母的情况十分多,父母那边也并不抱期待。就像在日本向朋友介绍恋人一样,外国人只是直率地向父母介绍恋人。所以即使对外国人的他说“这次和我父母一起吃饭吧?”,他也不会和结婚联系到一起的,这一点需要注意。

同棲生活なしで結婚?

日本では一緒に生活するという経験なしに結婚するというカップルが少なくないですが、欧米ではこれはとても珍しいです。外国人は同棲生活が結婚までの大切なステップの1つだと捉えている人が多く、実際に一緒に生活してみて本当にうまくいくのか見極めようという考え方が一般的です。パートナー選びは慎重なので、結婚を決める前に同棲でお互いの相性をしっかり確かめておこうとします。

不同居就结婚?

在日本没有同居经验就结婚的夫妇很常见,但是在欧美却十分罕见。很多外国人认为同居生活是婚前最重要的一步,实际上在欧美,在决定是否结婚前通过同居来确认双方是否合适是很重要的。另一半的选择是很慎重的,所以需要在决定结婚前通过同居仔细确认双方的相性是否合适。

欧米では、自由で何の約束事もなく始まった恋愛が次第に”真剣交際”になり、結婚まで視野に入れるようになって初めて「一緒に住まない?」と告白をしますが、日本は「恋人になるかどうか」という入り口の段階が厳しく、逆に結婚へのステップは外国人と比べて割とゆるいです。

在欧美,当自由没有束缚而开始的恋爱逐渐转向认真的交往,甚至开始考虑结婚时,才会第一次表白“要一起住吗”。日本在对待“是否要成为恋人”这一入口阶段严格,结婚的步伐比起外国人来反而缓慢。

最後に   このように「恋愛のステップ」に関しては多少のルールの違いがありますが、やはり大切なのは彼とコミュニケーションをとること。互いに考え方のズレや価値観の違いなどを理解することが大切です。

最后如上所述,“恋爱步骤”的规则多少有点不一致,但最终最重要的问题还是如何与恋人进行沟通。互相了解对方想法和价值观上的差异是很重要的。

また、彼の考え方を聞くだけではなく、自分の考えもきちんと伝えましょう。出会ったばかりの頃は違いやズレがあっても、交際が深まり、良いコミュニケーションを積み重ねていくと、互いに価値観をすり合わせられるようになります。

此外,不仅要询问他的想法,还要将自己的想法好好地传达给对方。即使在最开始的时候会有差异和代沟,但随着交往加深,通过不断地良好沟通,最终价值观会得到磨合统一的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余