沪江

情热大陆特辑:编剧鬼才古泽良太

哈酱 2015-06-19 06:30

【节目背景】《情熱大陸|情热大陆》是日本TBS电视台制作的人物深度纪录片节目。以日本各行各业中的杰出人物为题材,通过长时间跟拍,揭秘人物在工作中的细节,生活中的喜悦伤悲,展现人物的过去以及对未来的展望,用比较客观的镜头反映出人物的鲜明性格和生活状态。

【嘉宾介绍】古良太(こざわ りょうた),日本著名编剧、插画家。《Legal High》《相棒》《Always 三丁目的夕阳》《约会~恋爱究竟是什么~》、《如月疑云》……这些耳熟能详的大热剧作都出自古良太的笔下,他也凭借其鬼才般的编剧才华获得了包括《日本电影学院奖》在内的众多荣誉。他的作品中的登场人物性格鲜明,故事情节紧凑又富有悬念,而涉猎的题材更是广泛,从律政剧到爱情剧再到历史剧,都能以其独特的视角和风格来呈现与演绎。

【精彩内容】《Legal High》中贱贱的古美门律师,到《约会》中有着不同于常人的婚恋观的男女主角……古良太笔下的人物总是个性鲜明,总是以出人意料却又直指要害的台词俘获了万千观众的心。然而现实中的古却是一个沉默寡言、不善交际,称自己的编剧工作如同欺诈师的内向之人。 本期节目中,《情热大陆》摄影组跟随古泽良太进行贴身拍摄,记录下了这位编剧鬼才的工作与生活。

【视频欣赏】(130331 情熱大陸 Guest:古泽良太)

在线地址:http://www.bilibili.com/video/av876449/

【重点单词】

1、古き良き日本を舞台にした感動作で観客の涙を誘う(01:38)

以古色古香的日本为舞台的感动之作催人泪下。

誘う(さそう):【他动·一类】

1. 约,劝诱,邀请。
例:彼を誘っていっしょに行こう。/约他一块儿去吧。
例:ゆうべは音楽会に誘われた。/昨晚被约去听音乐会。
例:友だちを誘ってスキーに行く。/约朋友滑雪去。

2. 引起,引诱,诱惑。
例:眠気を誘う。/引人发困。
例:顧客を誘う。/招徕生意。
例:悪友に誘われてとんでもないことをした。/受坏朋友的诱惑做了一件很糟糕的事。
例:快い天気に誘われて郊外へでた。/被爽朗的天气吸引到郊外去。

2、人の輪から遠ざかりうろうろ、うろうろ(02:26)

远离人群走来走去。

うろうろ【副·自动·三类】

1. 彷徨,徘徊,转来转去。
例:うろうろと歩きまわる。/打转转;转来转去。
例:場所がわからずに長いことうろうろした。/找不着地方,转了半天。

2. 惊慌失措,心神不安。
例:あわててうろうろする。/慌得团团转;惊慌失措。

3、裁判官との対立をさらに際立たせるシーンが出来上がった(07:56)

创作出愈发突显与法官的对立的场景。

際立つ(きわだつ):【自动・一类】显著,突出,清晰,惊人。格外显眼,与其他的区别明显。

例:際立って成績がよい。/成绩突出。
例:際立った特色。/显著的特色。

4、脚本が思うように捗っていない。(15:46)

剧本没能如愿进展。

捗る(はかどる):【自动・一类】进展。

例:工事がなかなかはかどらない。/工程迟迟不见进展。
例:今月は作業がずいぶんはかどった。/这个月的工作进展飞快。

【语法解说】

男は歩きながら物語を作る(00:43) 

他一边走路一边创作故事。

~ながら

接续:动词连用形;形容词终止形;形容词词干;体言+ながら

含义:

1. 一边……一边……,一面……一面。
例:歩きながら話す。/边走边谈。
例:考えごとをしながら歩いている。/一边考虑事情一边走着。

2. 虽然……但是,尽管……却,……却。
例:悪いと知りながらうそをつく。/明知道不对却撒谎。
例:注意していながらまちがえた。/虽然注意,但弄错了。
例:知っていながら知らないそぶり。/尽管知道却佯装不知。
例:残念ながらきょうはお目にかかれません。/实在对不起,今天不能和您见面。

3. 照旧,如故,一如原样
例:むかしながらのしきたり。/一如往昔的习惯。

【古泽语录】

以一种近乎数学家的严谨专业态度去面对每一部剧作,通过巧妙的悬念与紧凑的情节展现故事,给作品中的人物注入多样的价值观……作为编剧鬼才的古泽良太,他的想象力与情感在敲打的每一个剧本台词中得以淋漓尽致地释放。然而生性内向的他,是怎样看待编剧这份工作的呢?在创作剧本的过程中,他又是如何思考的呢?

1、脚本家ってペテン師みたいの仕事。すごいいいこと言って、人を感動させて……僕が書いてることは全部嘘です。

编剧的工作就像是欺诈师一般。说着好听的话,让人感动……但我写的全是谎言。

2、価値観の多様化ということをすごく考えてきた気がしますね。テレビドラマって価値観を統一しようとするんですよね。正しい価値観というのがあって、間違っている価値観というのがあって。間違ってる価値観を持っている人が正しい価値観に変わっていくというのが成長物語。それを一つの価値観に収まらない、もっと混沌としたものでいいんじゃないか。

一直以来我都在思考价值观的多样化这件事情。电视剧总是想要统一价值观。有正确的价值观,也有错误的价值观。而让有着错误的价值观的人变成有正确价值观的人,就是一个成长故事。然而我觉得并不一定要拘泥于单一的价值观,这可以是更加混沌的东西吧。

3、制約があった方がいろいろ発想できるタイプかもしれない。あれはできないとか、これはダメとか言われた方が、考える手がかりになる。

我属于有所限制反而能有各种想法的人。被指出这个不能做,那个不行,却成了我灵感的来源。

4、この間すごく寂しかったんですよ、稽古見に行って。なんかもうあんまり僕の仕事がないって感じた時に。自分が産んだ子がよその家に行っちゃった感じ。

前段时间去看排练我感到很落寞。感觉好像没有什么需要我的工作了的时候。那感觉就像是自己生的孩子去了别人家。

小编提问环节:欣赏有着个性人物,犀利台词,紧凑剧情的人气作品之时,观众很难想象这些剧作来自一个生性内向,沉默寡言的编剧之手。不过“编剧”大概真是古泽良太的天职吧,他内心涌动的各种情感与奔腾的想象力得以在作品中的人物与情节中得以释放。而古泽对于多样价值观的坚持与诠释,正是他的作品的与众不同之处。在古泽良太创作出的谎言世界中,作为观众的我们实实在在地感受到了人情世故,世间百态。最后,小编问问大家还记得“徘徊”怎么说吗?

答え:うろうろ

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余