沪江

《地狱老师》真人电视剧是否成功?

tomo小牛整理 2014-11-09 00:45

10月11日にスタートした日本テレビ系ドラマ「地獄先生ぬ~べ~」が、原作ファンから賛否両論が飛び交い話題を集めている。

从10月11日起开播的日本电视台电视剧《地狱老师》,从原作粉丝那里收到了各种毁誉参半的评价,一时间成为话题。

90年代に「週刊少年ジャンプ」に連載された同名人気漫画が原作

■电视剧以在90年代《周刊少年JUMP》上连载的同名人气漫画为原作

同ドラマは90年代に「週刊少年ジャンプ」に連載された同名人気漫画が原作で、「関ジャニ∞」の丸山隆平扮する、鬼の力を封じ込めた“鬼の手”を持つ高校教師“ぬ~べ~”こと鵺野鳴介が、霊能力を駆使して妖怪や悪霊を退治していくというストーリー。

该电视剧以在90年代《周刊少年JUMP》上连载的同名人气漫画为原作,讲述了由“关8”的丸山隆平饰演的一位有“神眉”之称的高中教师·鵺野鸣介,拥有封入了魔鬼之力的“鬼手”,使用灵异能力击退妖怪的故事。

今年4月に韓国の女性グループ「KARA」を脱退し、女優として日本を中心に活動することになったジヨンこと知英が、主人公の鵺野の婚約者を自称する雪女を演じて、日本の連続ドラマデビューを果たすことでも注目された。

今年4月从韩国女子组合“KARA”中退出,作为女演员以日本为中心展开活动的知英,在本片中饰演了以主人公鵺野未婚妻自称的雪女,到底她能否凭借出演日本电视连续剧从而出道,现也成为众人关注的焦点。

設定変更や過剰な“パロディー演出”に対して原作ファンから批判も

对于设定的变动以及过多的“模仿演出”原作粉发表了批判

11日に放送された初回は平均視聴率13.3%、瞬間最高視聴率16.4%(ともに関東地区、ビデオリサーチ調べ)と、まずまずの視聴率を記録。

11日播出的《地狱老师》获得了差强人意的收视记录,第一集平均收视率13.3%,瞬间最高收视率16.4%(Video Rresearch调查,包含关东地区)。

その一方で、物語の舞台を小学校から高校に移すなどの大胆な設定変更、さらには今年ブームを巻き起こしていたディズニー映画「アナと雪の女王」の主題歌「Let It Go~ありのままで~」を合唱するシーンや子供たちに大人気のゲーム&アニメ「妖怪ウォッチ」に触れるシーンが出てくるなど、初回から流行りを意識した過剰な“パロディー演出”に対して、原作ファンの間からは「こんなの“ぬ~べ~”じゃない」や「見ていられない」といった批判的な声も噴出している。

另一方面,电视剧对故事的舞台进行了大胆地变更,将小学转移至高中,并且,剧中还出现了合唱今年掀起热潮的迪士尼电影《冰雪奇缘》主题歌《Let It Go~ありのままで~》的场景,以及在孩子们之间大受欢迎的游戏&动画《妖怪手表》的场景等,从第一集开始,对于这些过分引用流行的“模仿演出”,从原作粉丝之中涌现出了诸如“这才不是‘神眉’”、“没法看了”此类批判的声音。

これを受けて、別の民放テレビ局の編成担当は語る。「最近は人気漫画を原作にした映画やドラマが花盛りですが、原作に対して思い入れの強いファンから厳しい声が出るのは、制作サイドもある程度予想しています。それでも、今回のドラマはかなり“冒険”していますよね。設定変更しかり、パロディーといえば聞こえはいいですが、『アナ雪』や『妖怪ウォッチ』など単に流行りモノにすがっているだけで、パロディーにもなっていない。奇をてらっているつもりなのかもしれませんが、単にブレているようにしか思えません。正直言って、あれでは原作漫画のファンの方に『自信がないのに実写化するな!』と怒られても仕方がないでしょう」

接受了原作粉丝的这些批判,其他民放电视台的编排工作人员认为,“最近,虽然以人气漫画为原作改编的电影和电视剧势头正旺,但站在制作的角度,从对原作的忠实粉丝那里收到严格的批判也是在预料之中的。即使如此,这次的电视剧也是相当的‘冒险’了啊,将故事的设定进行变更、引用模仿,这些虽然听起来不错,但是只是单纯依赖《冰雪奇缘》和《妖怪手表》这些流行元素,这并不是模仿。虽然这可能是打算标新立异,但只会让人觉得偏离了主题。老实说,这让原作漫画粉产生‘明明就没有自信,就不要真人化了啊!’之感而愤怒不已,也别无他法”。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

原作漫画の作画担当者からは好意的な意見も

■从漫画原作者那里也收到了善意的评价

とはいえ、原作漫画の作画を担当した岡野剛氏からは好意的な意見も。岡野氏はツイッターで、「ドラマ見ました~!面白かった!笑えた!泣けた!燃えた!...まあ、補正がかかって贔屓目に見てしまってるところはあるかもしれないけど、私は大好きです!これからもう一度、録画した分を最初から見ます」などとドラマを称賛している。

尽管如此,担当原作漫画作画的冈野氏的也发表了好意的评价,他在推特上对此剧发表了称赞称,“我看了电视剧~!好有趣!充满了笑点!泪点!好燃!......尽管还有可以修改的地方,或许有些从偏袒的角度出发看待这部剧,但我非常喜欢!在这之后我还会从头开始再看一次录下的视频”。

ほかにも、ネットでは「地獄先生ぬーべーとしてだったら、 目が点になるくらい微妙だけど違うものとして見たらいろんな意味で面白いよこのドラマ。」というポジティブの評判もある。

除此以外,网络上也有这样的积极评价:“如果是作为地狱老师的话,虽然有些让人惊讶的微妙感存在,但从不同角度来看的话,各种意义上它也是一部有趣的电视剧哦”。

こうした中、制作サイドは18日放送の第2話でドラマ冒頭のオープニングナレーションに、アニメ版で鵺野を演じた声優の置鮎龍太郎を起用する動きも見せており、何とか原作漫画ファンやアニメ版のファンを味方につけようとしているようにも思えるが…。別の民放テレビ局のドラマ制作スタッフは分析する。

在这些评价之中我们看到,在18日播出的第二集开头,启用了在动画版中出演鵺野一角的声优·置鲇龙太郎进行开场白。这一举动似乎让人觉得制作者想拉拢漫画及动画版粉丝......对此来自其他民放电视台的电视剧制作人员这样分析道。

「漫画やアニメ作品をドラマ化するうえで、視聴者層を加味して多少の設定変更をするのは仕方がないと思いますが、“パロディー演出”に関してはどうなんでしょうね。ドラマや映画、アニメの世界では、昔から制作者が影響を受けた昔の作品のパロディーやオマージュを尊敬の念や思い入れの強さから、自身の作品に取り入れるケースは多々ありますが、今回の“パロディー演出”に関しては、作品の世界観と関係ないところで、単に流行りモノを無理やり取り入れているようにしか思えません。玉藻京介役の速水もこみちさんが、自局の朝の情報番組『ZIP!』の『MOCO'Sキッチン』よろしく、オリーブオイルを駆使して料理を作るシーンなども、手前味噌な内輪ウケ狙いの印象で、そうした部分も原作ファンの反感を買っているゆえんではないでしょうか。日テレさんは、実写化は難しいとされたアニメ『妖怪人間ベム』のドラマ化を成功させた実績もあるわけですし、もっと自信を持ってストレートなドラマ作りに力を入れた方がいいのかなと…」

“漫画或动画作品电视剧化时,考虑到观众层多少也会将设定进行变更,我认为这也是无可奈何的事情。但是关于‘模仿演出’这又是如何呢?在电视剧、电影、动画的世界中,制作者在自己的作品中,对曾经深受影响的作品进行模仿,以表达自己强烈的尊敬之情,从过去开始多少会有这样的例子。而关于这次的‘模仿演出’,不仅和作品的世界观毫无关系,只能认为是单纯地将流行元素硬加入其中。饰演玉藻京介这一角色的速水重道,在该电视台的晨间信息节目《ZIP!》中的《MOCO’S厨房》环节就受到大家的关注,由于他在节目中拿着橄榄油做料理的样子,以及自制味噌的那种内行的感觉,这些大概都让原作粉丝们反感吧。日本电视台过去曾将很难实现真人化的动画《妖怪人间贝姆》成功地进行了电视剧真人话,有着这样成功的业绩,日本电视台应该更加拿出自信,直接将精力花在电视剧的制作方面或许更好”。

■話題性という点では実写ドラマ化は成功!?

■从成为话题性这一点来看,《地狱老师》作为真人版电视剧也算取得了成功!?

「まあ、批判の声が多い反面、今回のドラマ化を機に原作漫画を初めて読んだり、読み直している人も多いようですし、話題性という点では結果的にドラマ化は成功したと言えるのかもしれませんけど。昨今流行りの“炎上商法”ではないですが、話題にすらならなければそもそも視聴率は取れませんからね」賛否両論うずまく中でスタートした同ドラマの今後の視聴率に要注目だ。

“尽管电视剧获得了很多批判的声音,但从另一面来看,以这次的电视剧真人化为契机,也有很多人第一次去看了原作漫画,或者重新去回顾了原作,或许从话题性这一点来看,这次电视剧真人化的结果也可以说是成功的。虽然这并不是最近流行的‘炎上商法’,因为即使成为了话题,可是连最基本的收视率也没有取得啊”。在毁誉参半的漩涡之中出发的该电视剧,今后的收视率也是需要关注的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余