どうしてもついてしまう仕事ができる人とできない人の差…
那些不论什么工作都能做的很出色的人与什么工作都做不好的人有哪些差距……
年収1000万以上稼いで
バリバリ仕事ができる人もいれば、まったく仕事ができない人もいます。
在这个世界上,既有年收1000万以上、不论什么工作都完成的很出色的人,也有什么工作都做不好的人。
特に仕事上の集団では、上司ができる人とできない人を明確に選別してしまうことも。
尤其是在职场中,上司很可能会明确的鉴别出哪些是工作出色的人,哪些又是工作无能的人。
仕事のできる、できないとは何か?
在工作中出色与不出色的人都分别表现如何呢?
が、その「口癖」に注目してみると仕事ができない人の特徴がみえてくることも。
并且,从他们各自的口头禅中,我们可以很清楚的分辨出这两类人群的特征。
その口癖に注目してみると、
稍微关注一下他们的口头禅的话,
仕事のできない人には特徴が誰しも口癖のひとつやふたつはあるもの。
我们就会发现,那些工作上什么都做不好的人们的口头禅,你我都曾经用过一两个。
「この人って仕事できないなあ…」失礼ながらついそう思ってしまう人には、ある共通点が、
虽然很失礼,但是能让我们认为“工作能力真的不行啊……”的人们,都有一个共同点:
残念な人には、その人を残念にしてしまう「口ぐせ」がある。
工作能力不行的人们都会从他们的口中说出下面几个口头禅。
仕事ができない人がよく言う「口癖」10個
工作能力不行的人常说的十句“口头禅”
「忙しい」
“很忙”
「忙しい」と口にすることは、「自分の能力はこれで一杯です」「自分には計画性がありません」と言っているのと同じことです。上司も、能力がない人には高度な仕事を任せられません。また、実行よりも計画立案が多い上位職に、計画性のない人がつけるはずもありません。
常常把“我很忙”挂在嘴边上的人,往往潜意识里想说的是“仅仅是这件事对我来说就已经很够呛了”、“我没有什么计划性”等。上司听到这句话也不能把那些高难度的工作拜托给这些人。并且,那些负责策划工作多于实施的高层管理人员,大多不是这种缺乏计划性的类型。
「でも……」
“但是……”
「言い訳」や「ネガティブ発言」をする人ほど、仕事ができないという意見がたくさん!まわりの雰囲気も悪くなり、職場の人間関係にもヒビが……
现在已经有越来越多的人认为,越是这种“借口”或者“消极性的发言”多的人,越等同于工作能力不行。这样的态度不仅影响了周围的工作氛围,连职场上的人际关系也会受到影响……
「……したのに」
“我明明已经做了……”
相手が自分の期待通りの行動をしてくれなかったからといって、「……したのに」といっても、物事は改善しない。「どうしたらうまくいくのか」を広い視野と想像力をもって考える力を欠いている。
如果对方未能按照自己的期待来行动,就会抱怨说“我明明都已经做了……”的话,不会对事情有任何实质性的改善。这样的人缺乏“怎样做才能让事情顺利开展下去”的广阔视野以及富有想象力的思考能力。
「できる範囲でやってみます」
“我将在我力所能及的范围内做这件事情”
「できない人」は、自分にミッションが与えられると、自分の過去の体験や知識と照らし合わせ、それを本当に遂行できるかどうかを吟味し、難易度が高いのであれば、やることはやるけれども「できる範囲でやる」という注釈を無意識のうちにつけてしまいます。
那些工作能力不行的人,如果被赋予某些任务,就会参照自己过去的经验以及知识,反复斟酌自己到底能不能做到。如果稍有难度,即便自己能够出色的完成,也会下意识的去加上一句“在我力所能及的范围内”给自己留后路。
「じゃあ、みんなで話すか」
“那么,大家一起商量一下吧?”
本当は自分が決めなければいけないことを決められないから、みんなで決めて、何かあったときの保険をかけているだけである。このタイプの人がよく口にする「みんなで考えたほうが、アイデアが出るから」という言葉は裏を返せば、「自分にアイデアがないからメンバーに出してもらいたい」という意味。
原本应该是自己必须去做判断的事情,自己无法给出结论于是就推给大家,让大家一起决定。这样的做法只是以防万一的一种保险。这种类型的人常常口中说着“大家一起思考的话会有更好的办法”等话语,实际上却想表达的是“自己想不出来所以想让大家一起帮忙出主意。”
「人が足りません」
“人手不足”
大抵の場合、足りないのは人ではなく能力だ。人が足りないという前に、仕事の効率化を見直してみることが大事だ。
一般这种情况下,不足的不是人手而是工作能力。所以在说“人手不足”之前,好好反省一下自己的工作效率更加重要。
「この仕事むいてないんです」
“我不适合做这项工作”
「学ぶ」という姿勢がまるで見られないので、先輩や上司の指導の意欲も下がり悪循環です。周りが「じゃあ、辞めて別のことをすれば?」と言いたいのをグッと堪えている可能性も。
在上司或者公司前辈面前如果根本就没有展现自己学习的欲望的话,他们想要指导的欲望也就会不断下降,这是一种恶性循环。很有可能周围的人会说“如果这样的话就把工作辞掉然后做别的工作试试呢?”
「ビジョンが見えません」
“看不到未来”
だいたいそういうことをいう人は、自分自身に明確なビジョンがない。もし、ビジョンを持っているのであれば、そのビジョンに基づいて、会社の業績を上げる提案と努力をすればいいだけの話。会社や上司にビジョンがないと嘆く前に、自分自身に果たしてビジョンがあるのか考えてみるといい。
一般来说常说这种话的人,自身确实没有很明确的将来性。但是如果有一定的理想性的话,为了实现这种理想努力提高公司的业绩等的话却另当别论。在感慨公司或者上司没有将来性之前,先想一下自身有没有未来可以清晰的看到吧!
「チッ(舌打ち)」
“啧啧”
舌打ちされるとほとんどの人が不愉快な気分になりますよね。これをやる人は社会人としてのマナーがなっていない「ダメな社会人」が少なくないよう。
经常咋舌的人常常带给人不愉快的心情。像这种没有基本礼节的人被称之为“废柴社会人”,在当今社会并不少见。
「すみません」
“对不起”
威厳もないし、聞きすぎて「絶対本心では悪いと思ってない」と不信感でいっぱい。多分、いわれる方はみんな気付いている。
这句话既没有威信可言,说的次数太多又会让人怀疑道“这家伙心里绝对没有觉得自己做错”,或许被道歉的一方,大家都是这么认为的。
では、仕事ができる人にはどんな口癖が?
那么,工作出色的人们又有哪些口头禅呢?
できる人にも口癖が:
工作出色的人们常见口头禅如下:
「すごいよね!」
你好棒!
成功するためには、敵を少なくしないといけない。そのためには、まず、相手を称えること。結果的に、それがいい形で跳ね返ってくることが多い。例えば、困った時にその人が助けてくれたりすることがある。
想要成功,就必须减少敌人的数量。为此,首先要学会多多称赞对方。然后这种称赞就会以好的形式反弹回来。好的形式比如,遇到困难的时候会受到这个人的帮助等。
「時間はある!」
“还有时间!”
人が育っている経営者の口癖は、「時間はある」が特長であり、ゆったりと社員に接している。時間は限られたものだからこそ、先を見据え、余裕をもって、その場その場の瞬間に全身全霊を傾けておられる。
那些常常栽培别人的经营者们,常见的口头禅之一就是“还是时间”,气定神闲的与社员们接触。正因为时间有限的事情,洞悉前景,留出空间来,在特定的时间里全身全力的去投入进去。
「ありがとうございます」
“感谢”
相手に感謝の意を伝えると、まずは自分の気持ちがよくなっていく。心を満たされたものにすると、上司や周囲、取引先、お客さんへの接し方も変わる。いい仕事をしようと思うなら、心や意識のあり方を変えることが最優先。
能够把自己对对方的感谢的心情好好传达下去的话,自己的心情也会变得很好。心情舒畅的话,对上司、周围的人、客人的态度也会随之改变。想着要好好做工作的话,心境以及意识都会随之改变,把工作放在最优先的位置上。
「語尾をハッキリさせる」
句尾结束的清晰而又果断
語尾をあいまいにせず、言い切ってくる人は、デキる人です。断定しないことで、失敗したときの保険をかけておきたい気持ちはわかるのですが、できる人はそれをしないのです。面倒でも、ちゃんと裏をとり、きっちり詰めてきます。
每句话都不暧昧的结束,而是很果断有力的结束,这样的人常会被认为是工作能力出色的人。通过不做结论性的发言而给万一失败时加上一道保险,这样的心情并不是不能理解。但是工作能力强的人却并不会这样做。就算将来很麻烦也会很清晰很果断的结束自己的发言。
「不言実行」
“不做言语上的巨人而做行动上的巨人”
「できる人」はアレコレ言いません。何も言わずにやるのです。当たり前のように結果を残すのです。たとえ結果を出せなくても自己正当化するような言い訳もしません。「できる人」に決まった口ぐせなどないのです。決まった口ぐせがあるのは「できない人」のほうなのです。
工作能力强的人并不会说这个那个,而是默默的把事情都做好。会理所当然的做出成果来。就算暂时没有成果也不会给自己找合适的借口或者理由。那些工作能力强的人坚决不会只是嘴上说说而已。反而只有嘴上说的人常常是那些工作能力不行的。
いろいろある仕事のできない人の口癖。知らず知らずのうちに言っていないでしょうか?まずは自分の口癖を見直すと、仕事のやり方が変わってくるかもしれませんよ!
看到上面这些工作能力不行的人们常说的口头禅,是否大家也在不知不觉中用过呢?还是先来检查一下自己的口头禅吧,这样的话工作方式也许就会在不知不觉中发生改变了哦!
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。