沪江

传统技艺与时俱进 21世纪的日本刀

乔妹子编译 2014-11-15 06:30

「クールジャパン」の代表といえば、やはり今も昔も「サムライ」だろう。そして、彼らの魂といえば「サムライ・ソード」、日本刀だ。サムライが丸腰の「サラリーマン」に変わった現代においても、日本刀の伝統は脈々と受け継がれている。今も全国に刀工がおり、日々鍛錬を重ねて作品を生み出しているのだ。

一说到“炫酷日本”的代表,无论以前还是现在都非“武士”莫属。那么,说到他们的精神,就是所谓的“武士刀”,也就是日本刀。虽然现代社会中,武士已经变身为不配刀剑的“工薪族”,但日本刀的传统还是代代相传了下来。就算是在今日,刀匠们仍然存在于日本各地,日复一日地锻造着,我们才能迎来新作品的诞生。

そんな現代の新作日本刀の優秀作品を集めた『日本刀の匠たち』展が8月31日まで、長野県坂城町の「鉄の展示館」で開かれている。知る人ぞ知る現代の「刀匠の里」を訪れ、現代の日本刀事情に触れた。

汇聚了众多现代日本刀优秀作品新作的“日本刀的匠人们”展将在长野县坂城町的“铁之展示馆”进行展出,该展览将进行到8月31日。让我们一起拜访这内行人才知晓的现代“刀匠之乡”,了解现代日本刀的种种。

現代刀の「聖地」|现代日本刀的“圣地”

坂城町は長野市の南に位置する千曲川沿いの静かな町だ。長く村上氏の領地として歴史を重ね、村上義清の代には同町の葛尾城を拠点に甲斐の武田信玄と多くの名勝負を演じた。江戸時代には徳川幕府の天領となり、宿場町としても栄えた。

坂城町位于长野市南面,是一个坐落于千曲川边的安静小镇。它历史悠久,曾长期属于村上氏的领地,到了村上义清那一代,他以坂城町的葛尾城为据点,与甲斐的武田信玄上演了不少的知名战役。江户时代,它又成了德川幕府的领地,被称为宿场町,也繁荣一时。

本格的に刀作りが始まったのは、後に「人間国宝」となる刀匠・宮入行平(ゆきひら)を輩出した昭和に入ってからだ。行平は戦前戦後を通じて新作展で入賞を重ね、現代作刀界の第一人者とされている。町の中心部にある鍛錬所「宮入鍛錬道場」から幾多の名刀を世に送り出すとともに、多くの門下生を育てた。行平が昭和52年に急逝した後は、息子の恵(宮入小左衛門行平)氏が受け継いでいる。

这个小镇正式开始制刀,要到后来被称为“人类国宝”的刀匠·宫入行平等人才辈出的昭和年间。宫入行平凭借战前战后的新作展,多次获奖,堪称现代制刀界第一人。位于小镇中心地区的锻造厂“宫入锻造道场”就诞生过好几把名刀,而且宫入培养了大批门生徒弟。宫入行平在昭和52年突然离世之后,她的儿子惠(宫入小左卫门行平)继承了家业。

日本刀は日本全国で作られてきたが、歴史的には特に大和(奈良)、山城(京都)、備前(岡山)、相州(神奈川)、美濃(岐阜)の「五箇伝」と呼ばれる五大流派が有名である。それに対し、昭和以降の「現代」でリアルタイムに歴史を紡ぐ信州・坂城町は、いわば「現代刀の聖地」だと言えよう。

日本刀虽然在日本全国都有制造,但历史上被称为“五箇传”的五大流派最为有名,分别是大和(奈良)、山城(京都)、备前(冈山)、相州(神奈川)、美浓(岐阜)。与之相对,在昭和以后的“现代”阶段,正在实时创造历史的信州·坂城町,可以说才是“现代日本刀的圣地”。

『日本刀の匠たち』は、公益財団法人日本刀文化振興協会が主催する「新作日本刀研磨外装刀職技術展覧会」の入賞作品展だ。これまでは東京で開かれていたが、5回目の今年は初めて行平の業績を讃えて作られた坂城町の「鉄の展示館」に会場を移した。

“日本刀的匠人们”是公益财团法人日本刀文化振兴协会主办的“新制日本刀研磨包装制刀工艺技术展览会”的获奖作品展。在此之前都是在东京召开,今年的第五届则首次将会场移至了位于坂城町、旨在表彰宫入行平贡献的“铁之展示馆”。

日本刀は、刀身と鍔(つば)、鞘(さや)、柄(つか)などの外装品に分かれ、それぞれに専門の職人がいる。新作技術展も「研磨」を加えた各部門で審査を行う。展覧会には各部門の入選作と審査員の作品を合わせた80点が展示されている。

日本刀根据刀身与刀锷、刀鞘、刀柄等部位的不同,分为各种专业的职人。这次的新作技术展上就分包括“研磨”组在内的各个不同类别进行审查。展览会上各类别的入选作品和审查员的作品合计有80项展品展出。

「祈り」に通じる|通过“祈愿”的传承

「宮入鍛錬道場」は、「鉄の展示館」から徒歩5分ほどのしなの鉄道・坂城駅近くにある。一門束ねる宮入恵氏は日本刀文化振興協会の専務理事でもあり、今回の新作技術展の審査員に名を連ねる。道場を訪ねて今年の出品作の感想を聞くと、「非常に質が高い。現代刀の展覧会では最高峰という位置づけですが、その通りの内容だと思います」と答えてくれた。

“宫入锻造道场”位于距离“铁之展览馆”只有5分钟步行路程的地铁·坂城站附近。家传门人宫入惠氏现任日本刀文化振兴协会的专务理事,也是这次新作技术展的审查员之一。记者拜访道场,向他询问对今年出品新作的感想时,他回答道,“质量都相当上乘。这次号称是现代日本刀展览会的最高水平,确实名副其实。”

「我々の仕事は世の中の動きに連動する面があります。やはり景気が下火になると、生活を維持するのも大変になってくる。そんな時代にあっても、技術を継承していこうという気合の入った人たちが展覧会を支えているのです」と、恵氏は高いレベルの作品が集まった背景を語る。

宫入惠先生还介绍了这次高水平作品齐聚一堂的背景,“我们的工作与现实世界的变化是有联系的。现在社会不景气,维持生计也变得不容易了。但是就算处于这样的时代,还是有人致力于继承这门技术,真是这些人支撑着这次的展览会”。

日本刀は、日本の歴史とともに、時代の要求に応じて変遷・発展を重ねてきた。「現代では何を刀に映し込んでいるかというと、何でもアリ、めちゃくちゃなんです。見る人の解釈や時代劇での取り扱いにおいてもそう。ですけれど、その中にあっても絶対に外してはいけないポイントがある」と恵氏は力説する。

日本刀,与日本的历史一样,随着时代进展的要求在不断地变迁、发展。宫入惠强调道,“在现代,谈论刀的意义,把什么投射上去的都有,真是乱七八糟。欣赏日本刀的人的解释和时代剧里的处理也是如此。但是,这其中有着绝对不能缺失的地方。”

時代の流れの中で何千年も守られてきたものは何か。それは刀に込められた「日本人の心」だという。「刀を作ることにしても持つことにしても、全ては『祈り』に通じている。歴史上、日本刀がなくなる可能性は幾度となくあった。鉄砲の伝来、明治維新、第2次世界大戦・・・。それでも日本人は、刀を捨てなかったのです」。

随着时代变迁,几千年来被保护流传下来的是什么?那就是日本刀里包含的“日本人的心”。“无论是制作日本刀,还是持有日本刀,全都是通过‘祈愿’完成的。历史上有好几次日本刀可能消失推出历史舞台的时候。枪的传入、明治维新、第二次世界大战...。即便如此,日本人还是没有舍弃日本刀。”

道場を訪ねた日は、展覧会の関連イベントとして鍛錬の実演が一般公開された。恵氏が炉で鋼を熱し、弟子たちが大鎚を振るって鍛えていく。道場は、夏の日差しと炉の熱気、そして道場に入りきらないほどの見学者の熱気に包まれた。小さな子供から若い女性、中高年と客層は幅広い。恵氏に熱心に質問する小学生の男の子の姿もあった。

记者拜访道场的那一天正好有展览会相关活动·锻造现场表演对外公开。宫入惠先在炉中将钢材加热,弟子们挥动大锤不断锻打钢材。夏日的炎炎烈日加上锻造炉的腾腾热气,还有几乎要挤满道场的参观者的热情,道场充满了这热火朝天的气氛。从小孩到年轻女生再到中年老年,参观者年龄层相当广泛。下图是一位向宫入惠热心提问的小学男生。

「刀というと今まではどうしても敷居が高く、ごく一部の人しか関心を持ってくれなかった。それが今はインターネット等を通じて、新しい層が興味を持ってくれている」と恵氏は語る。業界としても裾野を広げるため、今回のような公開鍛錬やワークショップなどのイベントを積極的に行っているという。

宫入惠还说,“日本刀直到现在还是门槛很高,只有极少数的一部分人在关心。但现在通过互联网,有新的人群对它产生了兴趣。”也为了扩展它在业界的影响,他表示会继续积极开展像这样公开的日本刀锻造表演或工作室等形式的活动。

海外など広がる裾野|向海外扩展的影响

アニメとのコラボレーションといった従来の枠にとらわれない試みも行われている。『新世紀エヴァンゲリオン』とのコラボでは、劇中に登場した刀剣類を刀工が実際に製作し、『ヱヴァンゲリヲンと日本刀展』を開催。一昨年の12月から今年3月までに国内9ヶ所で30万人以上を動員した。今年は海を越えてフランスに渡り、現在はスペインで開催中だ。来年は坂城町での開催も予定されている。

前所未有的与动漫联手的合作模式也在尝试之中。《新世纪福音战士》中出现的刀剑将由刀匠实际投入制作,并召开“福音战士与日本刀展”。从去年12月到今年3月在全日本九个地方进行展出,有超过30万人参加。今年该展还将漂洋过海远渡法国,现在正在西班牙进行展出。明年还预定要回到坂城町召开。

日本刀の海外人気は高い。東京・虎ノ門にある刀剣店「日本刀剣」でも、近年は従来からの客層に加え、外国人客が目立つという。同店では、宮入一門をはじめとする現代の作品も多く取り扱っている。予備知識の少ない外国人の場合、日本刀=アンティークという認識で来る客も多いが、「今でも作られていることを知ると、皆さん『日本刀はモダンアートでもあるのか』と感心されます」という。

日本刀在海外的人气也很高。连东京·虎之门的刀剑店“日本刀剑”,近年来除了原有的客户群体外,也迎来了外国顾客,十分引人注目。该店内其实多是像宫入一门这样的现代作品。对于缺乏背景知识的外国人来说,很多人认为日本刀就是古董,“就算知道这些日本刀是现代制作的,大家还是会钦佩‘日本刀竟然也是现代艺术’。”

外国人の作家も増えている。今年の新作技術展では、鍔で2点、柄巻で1点、外国人作家の作品が入選した。

外国的日本刀制作者也在增多。今年的新作技术展上,就有刀锷2项和柄卷1项是外国制作者的入选作品。

作刀界の使命|制刀界的使命

現代の日本刀は美術品としての側面が強いが、剣道の中でも抜刀術に特化した居合道では、上級者は真剣を用いて競技を行う。「鉄の展示館」では、今回の展示に合わせて実演(演武)が行われた。

现代日本刀虽然很大程度上被当做艺术品,但就算在剑道之中将拔刀术特殊化的居合道,段数较高的修习者会用真剑进行相互竞技。“铁之展示馆”中,这次便会举行用于展示的实际演练(练武)。

剣術では、刀を抜いて構えるまでのスピードや正確性が勝敗を決するという考え方がある。それを「術」としてだけでなく、「道」にまで高めたのが居合道だと言えよう。形の演武を審査する試合も行われており、海外を含め、競技人口は年々増加傾向にある。

剑术中,从拔刀到准备就绪的速度和准确度决定着胜负。可以说居合道涉及的不仅是“技术”,更是到了“道”的层面。目前就有举行从形式上审查练武的比赛,海外地区也包括在内的话,参与竞技的人数每年都呈上升趋势。

宮入恵氏は言う。「今の日本刀を取り巻く状況は、ある意味でいい方向に向かっていると思います。ただし、『なんでもアリ』の中で、間違った使い方をされないように注意することも大切です。時代の変化に対応しながら、何千年もの間守ってきたものをきちんと伝える。それが今、私たちの使命になっていると思います」。

宫入惠如此说道,“现在追捧日本刀的情况从某种意义上说明它发展得不错。但是,在这‘鱼龙混杂’之中,要注意不要搞错了使用方法,这点很重要。一面顺应时代的变化,一面好好传承这几千年来守护下来的东西。我认为这就是我们现在的使命。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关热点: 日本文化 能力考报名
展开剩余