【注意】
1、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。
2、本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名。
3、无提示的语气词均无长音
【提示】
按照出现顺序:くべる 雪だるま ああ だろう そば たまらない いっぱい 氷の花 ずきずき
お日さまの光ともお月さまの光とも違う、穏やかですべてを包んでくれそうな光でした。
女中さんが時々、ストーブの口を開けて薪をくべると、炎がさっと飛び出し、外の雪だるまの顔まで赤く赤く照らします。
「ああ、どうしてだろう?」
雪だるまは、呟きました。
「僕は、ストーブが大好きになったらしい。なぜだか分からないけど、そばにいきたくてたまらない。」
その夜はとても寒く、女中さんの部屋の窓ガラスいっぱいに、氷の花が咲きました。
寒くて気持ちがいいはずなのに、雪だるまは悲しくなりました。
だって、氷の花がストーブの姿を、見えなくしてしまったのですから。
朝がきました。
犬が小屋から出て言いました。
「天気が変わるぞ。左足がずきずきと痛むんだ。」
和太阳光,月光都不一样,火炉的光安详地包围着周围的一切。
女佣不时打开炉口,往里加柴,火焰一下飞出来,把雪人的脸都映得通红。
“啊啊,这究竟是为什么呀。”
雪人嘟囔着。
“我好像深爱上了火炉。虽然搞不清是什么,不过我真的想到她的身旁。”
那天夜里很冷,女佣房间里的窗子上结满了冰花。
虽然天气寒冷让他觉得很舒服,可是雪人却很伤心。
因为冰花挡住了火炉。
到了早上,
看门狗从窝里走出来,
“天气要变化了。我的左腿痛得厉害。”