沪江

【樱兰高校男公关部】第四回(2)

2013-11-13 12:00




简介:节选自《樱兰高校男公关部》第4话,公关部场景.


听写提示:请听写出空格处的句子。




注意事项:
1.编号无需书写。
2.数字使用阿拉伯数字全角,拗音算2个假名,促音、拨音、长音均算为1个假名。
3.听写部分中不含あ、あの、いや、ああ等语气词,如有必要会提示。

4.关键词:うち   デザイン   オーダー   みんな  だいぶん  調子   レンタル代   ばか    グッズ

                 隠し撮りした   運営

书写方式请参照:日语听写酷听写规范(2013年5月版)


 

お客:環君、環君はなぜそんなにお美しいの?

環:一秒でも長く、君の目に留まりたいからさ。

お客:なぜそんなに艶のあるお声なの?

環:僕の思いが君の心まで届くように。

お客:なぜそんな濡れた瞳で私を?

環:みずみずしい君の笑顔が、僕の心の泉を溢れさせるからさ。

お客:環君。

   やっぱり二人はお揃いの着物なのね。

双子:--❀1❀--

ハルヒ:またばかやってる。

お客:ハルヒ君、着物姿も可愛いのね。

   まるで女の子みたい。

ハルヒ:は。

鏡夜:--❀2❀--

ハルヒ:悪代官か、この人は。

お客:鏡夜さま、この着物姿も堪りませんわ。

   ホスト部の新しい写真集はまだ出ませんの?

鏡夜:残念ながら、今のところ予定は。

双子:うちの部はグッズ販売で、ずいぶん稼いでいるんでしょう。

鏡夜:--❀3❀--

ハルヒ:--❀4❀--


今日のは全員、うちの母がデザインしたやつだよ。よかったら、オーダー承ります。着つけだのは祖母だけどね。もちろん、脱がせるのは俺の役目だよな、馨。光、恥ずかしいよ、みんなの前で。 ハルヒ、ご指名だ。最近は接客もだいぶん安定してきたじゃないか。その調子だ。本来付くべき借金の利子まで請求する気はないから、頑張って稼いでくれよ。その着物のレンタル代だって、ばかにならないんだからね。 そのグッズ自体が弱くてな。写真集などと言っても、素人が隠し撮りしたものだし、学院予算からさらに部費を引き出すためにも、もっと優良な商品開発を実現しなくては。 この人だからこそ、この部を破産させずに運営できてるんだな。
客人:环同学,你为何如此俊美呢? 环:因为我盼望尽可能留驻在你的目光里。 客人:你的嗓音又为何如此悦耳呢? 环:因为我想将满心的思念传至你内心。 客人:为什么要用这样濡湿的眼眸望着我呢? 环:因为你那妖嫩的笑颜,让我的心灵之泉充盈满溢了啊。 客人:环同学。 两位果然穿着相同的和服呢。 双子:今天部员们穿的和服都是我们的妈妈设计的哟。 喜欢的话,欢迎订购哦。 虽说是奶奶帮我们穿上的呢。 当然,把它脱下来可就是我的工作了,馨。 光,不要在大家面前说啦,好害羞。 春绯:又在胡闹。 客人:春绯同学,你的和服装扮也很可爱呢。 简直像女孩子一样。 镜夜:春绯,有你的客人。最近你的接客量也稳定下来了啊。 好好保持。我并不打算让你付本应偿还的利息, 所以,努力赚钱吧。那套和服的租金,也是不便宜的哦。 春绯:这人是放高利贷的吗? 客人:镜夜大人,你穿和服的样子也让人欲罢不能呢。 男公关部的全新写真集还没发售吗? 镜夜:很遗憾,暂时还没有发售的计划。 双子:我们部靠卖周边商品,赚了不少钱吧。 镜夜:不过,那些商品自身质量也不好啊。 说是写真集,其实只是外行偷拍的照片,为了让学院从预算中拿出更多的社团经费, 也必须开发出更加优良的商品才行。 春绯:正因为有这个人在,男公关部才能顺利撑到今天吧。
相关热点: 动漫 标准日本语单词
展开剩余