【注意】
听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。
【提示】
按照出现顺序:みんな 出かける 綺麗 しっ とまる わし そば いただく
另:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名。
みんなは、娘を先頭にぞろぞろと森へ出かけました。
森の奥から、鈴を振るような、綺麗な歌声が響いてきます。
「しっ、あれがナイチンゲールよ。」
娘は枝にとまっている灰色の小鳥に言いました。
「王様に、あなたの歌を聞かせてあげて。」
娘の頼みを聞いて、ナイチンゲールは、その晩、王様のご殿にやってきました。
ナイチンゲールは王様の前で歌いました。
王様ははらはらと涙を零して言いました。
「なんてすばらしいのだ。どうか、いつまでもわしのそばにいてくれ。」
その日から、ナイチンゲールは立派な鳥籠をいただいて、ご殿で暮らすようになりました。
由小女孩带路,大家一齐走向夜莺经常唱歌的那个树林。
从森林深处传来银铃般悦耳的歌声,
“嘘!那就是夜莺。”
小女孩对停在树枝上的灰色小鸟说。
“夜莺,请给皇帝陛下唱首歌吧!”
听了小女孩的请求,夜莺当晚来到了皇帝的宫殿。
夜莺在皇帝的面前唱歌。
唱得美极了,皇帝流下了眼泪。
“多美妙的歌声啊!请你一定要永远留在我身边。”
从那一天起,夜莺得到了一个精美的鸟笼,开始在宫殿里生活。