【注意】
听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。
【提示】
按照出现顺序:光りました あっ 日の光 綺麗 架かる 清々 気持ち ソバ
另:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名。
その時、まるで世界中が、火に包まれたかと思うほど、激しく稲妻が光りました。
「あっ!」
誰でも、目を瞑らなければいられません。
こうして、夕立は通り過ぎていきました。
雨は止み、日の光が差してきました。
向こうの山からこちらの山へ、綺麗な虹の橋が架かりました。
作物も花も、さっきの雨ですっかり元気になりました。
誰もが顔を上げて、綺麗な虹を見ました。
「綺麗~」
夕立のあとは清々して、なんとも言えないいい気持ちです。
その中で、ソバだけが萎れきって、まるで元気がありません。
頭を下げることを知らないソバは、夕立に打たれて、くたくたになっていました。
电光闪动的那么厉害,好像整个世界都烧起来了似的。
“啊!”
所有植物都不得不闭上眼睛。
暴雨过去了。
雨停了,阳光照射着。
一道彩虹架在对面的山和这座山之间。
谷物和花儿被刚才的雨洗得焕然一新。
所有的植物都抬起头来望着美丽的彩虹。
“太漂亮了!”
大雨过后,空气清新,令人心情舒畅。
只有荞麦被枯萎了,毫无生气。
不知低头的荞麦,被暴雨摧残,已经筋疲力尽了.