沪江

【倾听日本日语新闻】抚养费支付延迟 现况严峻

2013-08-15 16:00


不況 滞る NPO法人 切実





【听写规范】听写稿常见规范说明(2013修订版) 




親が離婚した家庭の子どもの将来のために養育費の支払いを訴える催しが東京で開かれ、最近の不況で養育費の支払いが滞っている厳しい現状が報告されました。この催しは、今日4月19日を養育費の日として知ってもらおうとNPO法人が開いたもので、東京港区の会場には母子家庭の母親などおよそ70人が参加しました。この中で、不況による養育費の支払いへの影響についてアンケート結果が報告され、不況で元の夫が仕事を辞めさせられ、アルバイトをしないと生活ができないので、支払いを待ってほしいと言われたとか、給料が下がったという理由で養育費も下げられてしまったといった切実な声が寄せられていると報告されました。厚生労働省によりますと、親が離婚した家庭のうち2割程度しか養育費を受け取っていないということです。
东京举办了一场 “呼吁为了离弃家庭孩子的未来,家长应支付抚养费” 的集会.聚会上调查结果显示,最近因为经济不景气导致抚养费支付延迟的情况非常严重.此次集会是由NPO法人主办的,目的是提高公众对4月19日是 “抚养费日” 的认知度.包括母子单亲家庭的母亲一方在内的约70人出席了东京都港区会场的活动.会上就经济不景气对抚养费支付的影响展开了调查,结果汇集了不少切实的呼声. “因为经济不景气,前夫被迫辞职了,如果不打工就无法生活,所以他提出过一段时间再支付抚养费” , “以薪水下降了为由,把抚养费也减少了”. 据厚生劳动省统计,只有两成左右离异家庭的家长能拿到抚养费.
展开剩余