沪江

【日剧一句】我不再听从您的指示

2012-12-29 00:00
450)=450"> 本段选自2012年秋季剧《恶梦小姐》第五集,志岐想知道彩未与他们的梦研究有什么关系,教授不想告诉他。
Api/Zku1TippXGfK+l1lHz2stqkP7KQNt6nmiWm8ulSlIQ9dQ0/XM5GQYdsD5SDWBNkEqDhATZs5cfsv1xk/ 教授:志岐君、彼女をそっとしといてやってくれないか。 志岐:教授、彼女の心と我々の研究が何か関係してるんですか? 教授:その説明も待ってほしい。 志岐:私はいつまで待てばいいんですか?いつまで待てば我々の研究も日の目を見る日が来るんですか! 教授:夢の映像化はやはり危険だよ。志岐君。人心を惑わすような研究はやはり悪魔の研究なのかもしれない。どこかで歯止めをかけなければ…。 志岐:これまでの月日を無駄になさるおつもりですか?教授の気持はよく分かりました。なら…あなたの- (1) - はもう受けない。独立して研究を続けて行きたいと思います。(请写出两个汉字) 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
指図
そっと:悄悄地,轻轻地,安静地;偷偷地;不惊动,不去动。 例:しばらくそっとしておいてくれ/暂时别打搅我。 日の目を見る(ひのめをみる):问世,见闻于世,公布于世。 例:日の目を見なかった彼の小説が始めて出版された/他的没有公开的小说第一次出版了。 惑わす(まどわす):(使)困惑,蛊惑,扰乱;迷惑,诱惑,欺骗。 例:人心を惑わす/扰乱(蛊惑)人心。 歯止め(はどめ):车闸,制动器;楔子,挡头;煞住。 例:歯止めをかける/关闸;煞车。 指図(さしず):指示,吩咐,命令,调遣;指示,嘱咐;指使,指示,命令。 例:先生の指図どおりに行動する/遵照老师的指示来行动。
展开剩余