沪江

[图]2015年人类的科技生活(一)

2008-10-14 17:47

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

テレビの新たな利用シーン,未来のテレビが創り出す新しいライフスタイル――。フラットパネル・ディスプレイ(FPD)テレビを第2の成長軌道へ押し上げようと,1年前からFPDメーカーが提案しようとしてきたコンセプトの具体像が見えてきた。それを象徴するのが,「CEATEC JAPAN 2008」でのパナソニックの展示である。ディスプレイを中心とした3~5年先のライフスタイルや,2015年以降の未来リビングの具体像を,同社は提案した。

为推动平板(FPD)电视再入增长轨道,FPD厂商一年前起提出的新生活方式概念在展会上明晰起来。其象征是松下在“CEATEC JAPAN 2008”上展示的未来3~5年以显示屏为中心的生活方式,以及2015年以后生活的前景。

3~5年先キーワードは「快適」「健康・美容」「エコ

3~5年后关键词是“舒适”、“健康与美容”、“环保”

3~5年先のライフスタイルとして,同社が今回掲げた第1の柱が「快適空間での先進AVライフ」である。

关于3~5年后的生活方式,松下提出的第一个主题是“舒适空间内的先进视听生活”。

 

例えば,リビングの大画面テレビをシアターモードに設定すると,窓のブラインドが降り,照明の色や明るさが落ち着いたものに変わる。映画などを楽しむための快適な空間を演出してくれる。レコーダのフルHD映像もワイヤレスでテレビに伝送するから,配線いらずで部屋もスッキリだ。ビデオカメラの映像も,ワイヤレスでテレビに送って楽しむことができる。

比如,将客厅的大屏幕电视设为剧院模式,放下窗户的百叶窗,照明的颜色和亮度就会变暗的场景。营造出适于看电影等的舒适空间。由于录像机的全高清影像还可通过无线传输到电视机上,无需布线,房间内也显得干净利索。数码摄像机的影像也可通过无线传输到电视机上欣赏。

食事の時間になったら,テレビをシアターモードから食事モードに変更。すると,大画面テレビがリビングからダイニングへ自動的に移動する。薄型・軽量化を進めたFPDテレビだからこそ実現できる利用シーンだ。窓のブラインドは上がり,夜景も楽しみながらの食事である。照明の色は,食事がおいしく見える色に変わる。テーブルの上の天井はそれ自体がスピーカになっており,包み込むような音場を創り出してくれる。

到了吃饭时间,将电视机由剧院模式转换成就餐模式。大屏幕电视就会自动由客厅移至餐厅。这是只有不断薄型、轻量化的FPD电视才能够实现的。可以升起窗户的百叶窗,边欣赏夜景边进餐。照明颜色会变成使饭菜开起来非常可口的颜色。餐桌上方的天花板变成扬声器,创造出好像环绕着用餐者的音场。

展开剩余