《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于微支付蓄势削减在线新闻价格的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注微支付蓄势削减在线新闻价格的情况!
CONTENT:
WHEN he bought the Washington Post for$250 million last week, Jeff Bezos wrote to the newspaper's staff: "The internet is transforming almost every element of the news business." As the founder of Amazon well knows,that also goes for several other industries, from books to movies to music.
And now they may have to shift again, thanks to a raft of technologies that promise to upend the way we make small purchases online.
Traditional payment systems like Visa and Master Card charge merchants a fee for every sale they make using their network. When a customer wants to pay for something small – a song or an app, for example – the fee can be such a large percentage of the cost of the item that it can discourage the merchant from making the transaction at all.
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→
本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)
参考译文1:
当杰夫·贝索斯上周以2.5亿美元的价格收购《华盛顿邮报》后,他在给报社全体员工的邮件中写道“互联网正在改变着新闻行业的几乎每一个元素。”众所周知他作为亚马逊的创始人,同时也涉足了其他几个领域,从销售书籍到电影到音乐。
而现在他们可能不得不再次转移,这多亏一系列的技术革新以颠覆我们在网上进行小额买卖的传统方式。
传统的支付系统,如VISA和MasterCard,当每一笔使用了他们网络的交易生成时他们会向商家收取一定的费用。当客户想要购买的商品属于小额订单时,比如购买一首歌或者一个应用程序,这样的收费会占到商品成本的大部分,因此商家们完全不乐意做这样的生意。
参考译文2:
杰夫•贝佐斯(Jeff Bezos)上周花费2.5亿美元收购了《华盛顿邮报》,在写给邮报员工的信中他说道:“因特网正在改变新闻业的几乎所有要素。”众所周知,贝佐斯是亚马逊的创立者,还涉足图书、电影、音乐等多个行业。
现在,由于一系列可能会改变网上小额消费方式技术的出现,他们可能不得不再次改变。
在传统的Visa卡、万事达(MasterCard)等支付体系中,商家每用他们的网络完成一笔交易都要缴纳一定费用。如果客户想购买歌曲或应用等小额商品,商家可能会因缴纳费用占到购买品成本的太大部分,而不愿做该笔交易。
想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>