沪江

比外语还难的日语单词

閃影原创/牙牙译 2015-12-31 00:45

作者前言:

辞書やネットで見つけた、おそらく一生使わないであろう、難しい日本語単語集です。漢字検定とはまったく関係なくやっています。
这是个字典上或者网上发现的,或许一辈子都用不上的生僻难用的日语单词集。做这个与汉语测试什么的毫无关系,纯属个人兴趣!

倜儻(てきとう)|有才能,优秀

才能があって優れていること。倜儻不羈(てきとうふき)という四字熟語で使われることが多いようだ。その意味は、「信念を持って独立していて、安易に人に左右されたり、拘束されたりしないこと」。
多用“倜傥不羁”的四字熟语形式。意思是,拥有信念,性格独立,不轻易被人左右、约束。

正确例子:

親元を離れ、一人暮らしを始める以上は倜儻不羈の精神で頑張りたいです。
既然离开父母,开始一个人生活了,就要潇洒不羁地活下去!

不正确的例子:

俺は国からも倜儻不羈だからよ、固定資産税だの年金の掛け金だのは払わねえんだよ。
我是不受国家管的!固定资产税、养老保险金什么的我才不交呢!

歔欷(きょき)|唏嘘,抽泣

抽泣(感情没有很激烈地大哭,小声地抽搭,啜泣)。

正确例子:

別離の悲しみに打ちひしがれ、歔欷すること限りなし。
离别之时,无限悲痛,不禁掩声低搐。

不正确例子:

さあ、みんなで元気に歔欷しよう!
让我们一起大声地抽泣吧!

彳亍(てきちょく)|伫立,踌躇不前

たたずむこと。少し歩くこと。少し進むこと。「行」という文字に見えてしまうが、「彳」(てき)と「亍」(ちょく)の二字熟語。「彳」は左足の歩行、「亍」は右足の歩行を表す。両方合わせて、歩行する様子。進む様子。進まずに「たたずむ」意味もあるのでややこしい。
徘徊,往前小走。看起来像是“行”字,但其实是“彳”、“亍”组成的词语。“彳”表示用左脚走,“亍”表示用右脚走。两边一起,就表示步行前进的样子。也可以表示不前进,踌躇不前,伫立,所以有些麻烦。

正确例子:

焦燥に駆られず、本日は彳亍にとどめよう。
不要焦躁,今天就到此结束吧!

不正确例子:

今日は頑張って、ものすごく彳亍したなあ。 
今天你可真是着实努力了一把啊,犹豫踌躇了那么久!

贅疣(ぜいゆう)|没用的,多余的

無駄なもの、役に立たないもの。贅は余分なもの、疣はイボの意味。疣贅(ゆうぜい)だと、主にイボのことを表す。
没用的,不起作用的东西。“贅”表示多余的东西,“疣”表示疙瘩,突起。说“贅疣”时一般多指突起。

正确例子:

贅疣を削ぎ落とし、我が社は新たな体制で再出発すべきである。
把赘疣削掉,我们公司又可以在新的体制下再出发!

不正确例子:

あなたは我が家の贅疣だわ。 
你真是我们家的多余无用之人!

斑雑毛(ふふき|头发斑白的样子

髪の毛がまだらである様子。白髪まじりのこと。
毛发斑白。黑发中夹杂着白发的样子。

正确例子:

頭髪(みぐし)斑雑毛にして、山羊(かましし)に似たるに喩(たと)ふ〔意味〕髪の毛が白髪まじりで、ヤギに似ていることに例える〔出典〕『日本書紀』皇極記
头发斑白,似山羊。意思是,头发里夹杂着白发,比喻像山羊。出自《日本书记》皇极记

不正确例子:

あらまあ、奥さま、見事な斑雑毛ですこと!
哎呀,夫人,您这头发斑白地真好看呢!

旄倪(ぼうげい)|老人和孩子

老人と子供のこと。旄が老人、倪が子供の意味。モンゴル帝国が日本に送った国書に出てくる言葉みたいです。
指老人和小孩。“旄”是指的老人,“倪”指的小孩。据说是蒙古国给日本呈上的国书中出现的语言。

正确例子:

すなわち兵(いくさ)を罷(や)め、その疆域(きょういき)を還(かえ)し、その旄倪(ぼうげい)を反(かえ)らしむ。〔意味〕すぐに戦争をやめて、領土を返し、老人と子供を(国に)帰らせた。〔出典〕モンゴル帝国の国書より
止战,还疆,归老孺。尽快停止战争,归还我国领土,让老人和小孩回到故乡。出自蒙古帝国的国书。

不正确例子:

あいつ、女のストライクゾーン広いからな。旄倪関係無く手を出すんだよ。
那人简直就是个变态,只要是女的,不论老少都会出手。

吽呀(ごうが)|狗相互嘶吼

犬が噛み合い、吼え合うこと。またはその声。いがみ合うこと。いがみ合う声。
狗互相撕咬,对叫。或指那个叫声。

正确例子:

二匹の戦いは吽呀激しく、ともに傷ついて相打ちとなった。
两只狗激烈地互相撕咬着,都受了伤,打得不分上下。

不正确例子:

もう、うちの夫婦なんて吽呀ばかりで。おっほっほっ!
别提了,我们夫妻俩就是疯狗乱叫啦,哈哈哈。

剔抉(てっけつ)|穿透,穿出,露出

えぐって穿(ほじく)り出すこと。暴き出すこと。
挖穿,揭发出来。

正确例子:

あの検事の不正を剔抉しなくてはならない。
一定要揭发那个检察官的非法行为。

不正确例子:

さーて、鼻クソでも剔抉するか。 
噢,来挖挖鼻孔吧!

嬋娟・嬋妍(せんけん)|性感,美丽

顔や姿があでやかで美しいこと。色っぽくてきれいなこと。
面容或姿态很妖艳美丽。漂亮性感。

正确例子:

嬋娟たる美女たちに囲まれた色男
被妖艳性感的美女包围的小白脸。

不正确例子:

社長のつぶやき「我が社も嬋娟たる男性社員が増えたな。よしよし、ふっふっふ」専務の心の声 (社長、怪しいです…)
社长小声嘀咕:“我们公司近来有不少漂亮的男社员嘛,好好好,嘿嘿嘿……”专务心想:社长,好奇怪啊……

秘鑰(ひやく)|秘诀

秘密を鍵。秘密を解くための手段・方法。
解开秘密的手段、方法。

正确例子:

恋愛は人生の秘鑰だよ。というような内容のことを北村透谷が書いたらしい。
北村透谷好像写过:恋爱乃人生之秘诀。

不正确例子:

あいつのノータリンな頭の謎を解く秘鑰は無さそうだな…。
好像没办法弄清楚他那个榆木脑袋里想的是什么……

声明:本双语文章的日文部分系闪影原创,中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余