沪江

“电视教皇”PPDA离职,得罪了萨科齐?

Lorraine 2008-07-13 21:47

 

图中左边为已经下台的PPDA,右边为即将接替他的萨科齐绯闻女主播劳伦斯•法拉利

 
PPDA : "Ce qui ne peut être évité, il faut l'embrasser"
PPDA:"既然不能置之不理,我便敞开怀抱。"

 "Mesdames, messieurs, bonsoir". Ce jeudi 10 juillet, Patrick Poivre d'Arvor égraine les grands titres du soir : la mort de quinze immigrés clandestins au large de l'Espagne, la présentation par Nicolas Sarkozy des priorités de la présidence française de l'Union européenne, les propos de Ségolène Royal sur la "mise à sac" de son appartement.

"女士们,先生们,晚上好。"
7月10日星期四,(TF1首席主持)帕特里克•波瓦夫尔•达尔沃尔(又称贝贝德阿)一字一顿地播报着头版新闻:15名非法偷渡者死于西班牙外海,萨科齐介绍了欧盟中法国总统的权力,罗亚尔解说寓所被"洗劫"事件。

Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe. Seul le costume sombre du présentateur trahit une pointe d'austérité. Il faut attendre la vingt-cinquième minute pour que le présentateur glisse très discrètement, en commentant des images montrant la naissance de quatre girafons au zoo de Vincennes : "Nous vous souhaitons bonne route. On croit chuter, mais on rebondit très vite."

人们无法相信这将是这位TF1的明星主播的最后一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的新闻节目。只是那件暗色调的西装稍显严肃。25分钟后,在播完凡尔赛动物园4头小长颈鹿出生的画面后,他将悄然离开。他说道:"我们祝你们一路走好,也许会跌倒,但是我们会很快再站起来。"

En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible". Citant Shakespeare, "qui avait écrit un jour : 'ce qui ne peut être évité, il faut l'embrasser'", le présentateur poursuit : "Très modestement, puisque je n'ai pu éviter ce qui se passe ce soir, je vous embrasse tous et j'embrasse toute la rédaction." Soulignant "le succès jamais démenti" de son journal, il ajoute : "Ce lien que nous avons tissé ensemble, il est unique, nul ne peut le défaire." Après avoir remercié la chaîne de lui "avoir offert ces deux décennies magiques", il conclut : "Je vous laisse cet été entre de bonnes mains, puisque ce sont celles d'Harry Roselmack", sans un mot pour celle qui le remplacera à partir du 25 août, Laurence Ferrari.

在节目的最后,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能再见面",并"愿你们永远愉快"。他引用了莎士比亚的一句名言,"既然不能置之不理,我便敞开怀抱。"他接着说,"既然我不能阻止今晚的事发生,我只能拥抱你们和所有的编辑人员。"他强调了他的节目获得了"不可否认的成功"。"这条联结你我的纽带是独一无二的,不可替代的。"在感谢电视台给了他二十年梦幻般的岁月后,他最后说道:"今年夏天,大家不用担心接下来的节目,因为还有哈里•罗塞尔马克在。"而对他的接班人劳伦斯•法拉利则只字未提。

 

Ces adieux sont suivis de courts extraits retraçant les moments forts de la carrière du journaliste, notamment ses interviews avec les présidents François Mitterrand, Jacques Chirac et Nicolas Sarkozy, des extraits qui mettent en avant une liberté de ton dont s'enorgueillit PPDA.

他的告别视频节选了一些他职业生涯中的重要时刻,尤其是对前总统弗朗索瓦•密特朗,雅克•希拉克,及现任总统尼古拉•萨科齐的采访。PPDA为这些视频节选中自己自信的口吻而自豪。

相关链接: 

【双语】业界名人和你谈PPDA

【双语】PPDA大事记 

【视频】TF1明星主播告别视频 

 


展开剩余