沪江

【勿讲中国式英语】明天我有事情做

Johnnie_Mar 2008-07-09 10:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

“我明天有事情要做。”这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?

【英文对比翻译】

Chinese Style -- I have something to do tomorrow.

American Style -- I am tied up/busy all day tomorrow.

点评: 用I have something to do来表示你很忙,这是比较中国式的说法。虽然有时我也能听到老外说。比如有人要你帮忙做某事,可以说I am so sorry that I have something else to do now.因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以你可以说我很忙,脱不开身:I am tied up.还有其他的说法: I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
所以我个人认为这样拒绝别人会比较委婉礼貌,而不是说I have something to do显得态度强硬,不耐烦。

如果喜欢这个节目,可以

 或者看看《中式英语之鉴》

展开剩余