“由于第三者插足,这对夫妻离婚了。”这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style -- The couple divorced because of the third person.
American Style -- The couple divorced because of a third party.
点评:
序数词一般常跟定冠词 the 连用,表示“第几”;而序数词和不定冠词 a 连用时表示的则是“另一个”。如:He won the third prize(他得了个三等奖),He won a third prize(他第三次得奖)。
最新考证:
the third person 是直译,第三人,可以只三个人中的一个
a third party 字典里的解释有 a third party involved in a married couple
而电影,口语里常用 the other women
如果喜欢这个节目,可以
或者看看《中式英语之鉴》