“八字还没一撇呢。”这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style -- I have not drawn the first part of the letter eight!
American Style -- It has not got to the first base!
点评:
这句话与汉字形状有关,直译成英文真是要多怪有多怪。
如果喜欢这个节目,可以
或者看看《中式英语之鉴》
“八字还没一撇呢。”这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style -- I have not drawn the first part of the letter eight!
American Style -- It has not got to the first base!
点评:
这句话与汉字形状有关,直译成英文真是要多怪有多怪。
如果喜欢这个节目,可以
或者看看《中式英语之鉴》