沪江

40度高温:法国高温橙色预警!

容儿(翻译) 2012-08-20 17:30

France-canicule : 33 départements en vigilance orange.
法国高温:33个大区橙色预警。

Selon Météo France, l'alerte orange canicule est maintenue dimanche matin dans 33 départements du sud-ouest, du centre et du nord-est de la France, avec une nuit chaude et des températures élevées qui devraient se maintenir dans la journée.
根据法国气象台的报道,高温橙色预警自周日上午起在法国西南,中部及东北部33个大区开始持续,不仅夜晚热,白天温度将会在持续上升。

La nuit a été chaude dans plusieurs régions. Il n'a jamais fait cette nuit moins de 27,3 degrés à Nice (27,7 en 2003) et 23 degrés à Toulouse (24 en 2003).
好几个地区的夜晚也很热,尼斯夜晚温度不低于27.3摄氏度,自2003年的27.7后从未有过。图卢兹也有23摄氏度,而此前只在2003年达到过24度高温。

Météo France attend encore dimanche des "températures exceptionnelles" comme 39 à Metz, 41 à Auxerre, 38 ou 39 à Paris. L'Auvergne, la Bourgogne, le sud de la Champagne seront les régions les plus chaudes.
据此前法国气象台预测周日某些地区会有特别高温,比如说,梅斯39度,欧塞尔41度,巴黎38至39度。奥弗涅、勃垦地、香槟省南部将会是最热的几个地区。

l'Institut de veille sanitaire (InVS), en association avec le ministère français de la Santé, délivre ses conseils pour prévenir les risques sanitaires.
法国健康问题研究院,联合法国卫生部部长,向民众传达了高温情况下预防健康安全隐患的建议。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

展开剩余