沪江

最新IQ测试表明女性比男性更聪明

阿哟 2012-07-23 11:00

La tendance est (enfin) inversée. Alors que pendant plus de cent ans, les hommes ont possédé un QI supérieur à celui des femmes, ces dernières ont pris le dessus cette année. C'est en effet ce qu'a révélé le psychologue James Flynn au cours d'un entretien récemment publié dans le Sunday Times.
倾向终于反过来了。在一百多年间,男性在IQ测试中成绩一直高过女性,而女性终于在今年的测试中占了上风。这是由心理学家James Flynn最近发表在《星期天泰晤士报》的访谈所揭示的。

Une question de sollicitation ?
一个具有煽动性的问题?

Le chercheur néo-zélandais a ainsi expliqué que si pendant plusieurs décennies, la gente masculine a toujours eu plus ou moins cinq points de plus que les femmes aux tests de QI, cet écart s'est peu à peu raccourci au fil des ans et ce, jusqu'à totalement s'inverser cette année. Les femmes seraient donc, à présent, plus intelligentes que les hommes.
这位新西兰学者也说明了,如果说在过去的几十年间,在IQ测试中,男性一直保持着5分左右优势领先于女性,那么这个差距过去几年一直在逐渐缩短,直至今年形势发生了彻底反转。现在,女性表现地比男性更聪明。

Pour justifier ces résultats, le docteur Flynn a notamment évoqué le fait que les femmes accompliraient davantage de taches que les hommes au quotidien. En d'autres termes, ces différentes activités (s'occuper des enfants, travailler, entretenir le foyer, etc...) les feraient davantage réfléchir et donc, développer leur intelligence. Le scientifique a par ailleurs indiqué que le QI des femmes a certainement toujours été plus important que celui des hommes mais qu'il n'avait, jusqu'à présent, jamais été autant sollicité par celles-ci.
为了解释测试结果,Flynn博士尤其指出,在日常生活中,女性比男性要多做很多事。这就是说,这些事(照顾孩子、工作、家务等等),让她们思考更多,于是智力发展了。此外这位科学家还指出女性的IQ一直以来确实比男性更高,但直到现在,她们的智力才能从来没有被如此激发出来。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

展开剩余