沪江

让人笑不出来的错误词汇转换(二)

ウサギ译 2012-08-19 20:00

1 人材排出する
内部で不用な人を外へ出されちゃ迷惑ですよ!
誤:排出 → 正:輩出 = すぐれた人物が続々と世に出ること。

(排出、輩出读音都为:はいしゅつ)
赶走内部不需要的人——让人这么理解可就麻烦啦!
错误:排出 → 正确:輩出 = 优秀的人才持续出现

2 エンジンが加熱する
エンジンが何を温めるんですか?
誤:加熱 → 正:過熱 = 必要以上に、また限界以上に熱くなることや物事の状態が限度を超えて激しくなること。

(加熱、過熱读音都为:かねつ)
机器需要加热什么?
错误:加熱 → 正确:過熱 = 热到超过必要的程度及范围,或形容事物超过一定限度的激烈状态。

3 状況を捕らえる
誰かを捕まえるんですか?
誤:捕らえる → 正:捉える = 本質・意義・特徴などを理解し把握する。

(捕らえる、捉える读音都为:とらえる)
逮住了谁呢?
错误:捕らえる → 正确:捉える = 理解把握事物的本质、意义、特征等。掌握住。

4 パソコンの基盤を交換する
根本的な問題から交換するんですか?
誤:基盤 → 正:基板 = 一番基礎になっている事柄。土台。基礎。基本。

(基盤、基板读音都为:きばん)
是要从根本性问题开始交换吗?
错误:基盤 → 正确:基板 = 最基础的事物,底子,基本的。

5 孫にも衣装
可愛いお孫さんに着せるんですね?
誤:孫にも衣装 → 正:馬子にも衣装 = ちゃんとした衣装を身につければ誰でも立派に見える。

(孫、馬子读音都为:まご)
是要给你可爱的孙儿穿吗?
错误:孫にも衣装 → 正确:馬子にも衣装 = 人是衣裳马是鞍。穿着正装的话,谁看起来都会很体面。

6 伝導師
熱や電気が体内を移動しやすい人ですか?
誤:伝導師 → 正:伝道師 = 教えを伝え、広めること。布教。宣教

(伝導師、伝道師读音都为:でんどうし)
是能在体内自由移动热和电的人吗?
错误:伝導師 → 正确:伝道師 = 传播、广散教义。传教。布道。

7 あんな厚顔無知な人を知らない
あつかましい上に物を知らない人ってどんな人?
誤:厚顔無知 → 正:厚顔無恥 = あつかましく恥知らずなこと

(無知、無恥读音都为:むち)
脸皮又厚又无知的是什么人呀?
错误:厚顔無知 → 正确:厚顔無恥 = 厚颜无耻。

8 台風一家、良い天気になった
特定の家だけが良い天気になったんですか?
誤:台風一家 → 正:台風一過 = 台風が通り過ぎて、風雨がおさまり晴天になること。

(一家、一過读音都为:いっか)
只有特定的一家天气转好了么?
错误:台風一家 → 正确:台風一過 = 台风过境、风雨停歇、天气放晴。

9 敵を敗る
気持ちは判るんだけど…
誤:敵を敗る → 正:敵を破る = 相手を負かす

(破る读音为:やぶる)
心情倒是能明白……
错误:敵を敗る → 正确:敵を破る = 打败对手

10 玉の腰
う~ん!腰に乗りたいのか?私としては腰のマッサージは嬉しいけど…
誤:玉の腰 → 正:玉の輿 = 女性が結婚によって得る富貴の身分。

(腰、輿读音都为:こし)
嗯!想要骑到腰上去么?我倒是挺喜欢腰部按摩滴……
错误:玉の腰 → 正确:玉の輿 = 女性通过结婚获得显贵的身份。

让人笑不出来的错误词汇转换(一)

展开剩余