沪江

法语时事:揭秘法国政府给萨科奇的“败选福利”

xuanzhe(翻译) 2012-05-10 16:00

D’abord, il percevra une indemnité de 6,000 euros brut, accordée à tous les "ex", quelle que soit la durée de leur séjour à l’Elysée.
首先,无论总统任期多长,所有的前总统都将收到6000欧元(税前)的补偿费。

Ensuite, il pourra siéger au Conseil constitutionnel, en tant qu’ancien Président et percevoir, à ce titre, une indemnité de 11.500 euros net par mois.
其次,他能以前总统的身份继续在宪法委员会任职。担任该职位可收到每月11500欧元(税后)的补贴。

A part ces avantages, Sarkozy bénéficiera d’autes avantages en nature. Un appartement de fonction, deux fonctionnaires de la police nationale pour assurer leur protection rapprochée, une voiture de fonction avec deux chauffeurs, sept collaborateurs.
除了这些福利外,萨科奇享有福利,如一套公寓、两名贴身保护前总统的警务员、一辆商务车并配以两名司机和七位合作者。

L’ancien président pourra également voyager gratuitement, grâce à deux cartes de circulation illimitées, l'une sur Air France, en classe affaires, l'autre à la SNCF première classe.
前总统还能享受免费旅行的福利。他有两张无限畅游交通卡。一张是法航商务舱的畅游卡,另一张是法国国营铁路公司的一等舱畅游卡。

Pour l'Etat, la facture de ces nombreux avantages est estimée à 1,5 million par an et par ancien président.
这些福利总计产生每年每位前总统一百五十万欧元的经济费用。

转载请注明沪江法语。

相关热点: 法国总统 法语商务
展开剩余