沪江

生活大爆炸:SO2EO12(4) 机器蚊大战

2012-01-31 20:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

小提示: 听听宅男们的囧言囧语,填写对话缺失的部分, 不用带数字序号。注意句子开头要大写哦
<注意这里>若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击“弹出答题纸”即可。
如果喜欢TBBT,欢迎把这段欢乐故事推荐给你的好友哦!~\(≧▽≦)/~

背景:在机器人大赛中惨败的Sheldon一行,坐在家中哀悼已被大卸八块的机器人,这时候,Howard和Penny冲了进来……
-Leonard: Well, ____________________________1_________________________
-Sheldon: I did this. Monte was killed by my ___2___ and my pride. No matter what anybody says, this is my fault.
-Raj: No one's arguing with you, dude.
-Wolowitz: I got your text. How bad is... Oy.
-Leonard: Forget the robot. What happened to you?
-Penny: He slipped and fell.
-Wolowitz: Yes, I slipped and, fell, in the bathroom. Bounced right off the ___3___.
-Penny: Yes, now he knows what bathtubs are capable of doing when you don't treat them with respect.
-Wolowitz: Yeah. ______________________4______________________.
-Sheldon: So what do you think, Howard? It's not that bad, right?
-Wolowitz: Oh, no. A little electrical tape, some solder... Are you insane? I've seen space probes that crashed into the desert that were in better shape than this.
-Sheldon: You're right. Monte's gone. We'll bury him in the morning. A simple ___5___. I'll speak. Leonard, you'll play your ___6___.
-Penny: Sheldon, honey, aren't you getting a little carried away? I mean, it's just a toy robot.
-Sheldon: Just a toy robot?
-Leonard: Penny.
-Penny: I know I got it. Sheldon, I'm sorry.
-Wolowitz: Well, don't get the wrong idea. The way I see it, I'm halfway to pity sex.
so much for making up for the emotional wounds of childhood hubris tub They sucker punch you when your eyes are closed ceremony cello
雷纳德:额,弥补幼时心灵创伤的事儿我们算是干完了。 谢尔顿:是我干的。蒙特死于我的傲慢和我的骄傲。不管别人怎么说,这都是我的错。 拉杰:老兄,没人跟你争, 沃娄沃兹:我收到短信了,有多惨。。。噢。。 雷纳德:先别说机器人了,你怎么了? 潘妮:他滑了一跤。 沃娄沃兹:是,我在浴室滑了一跤,从浴缸里跳出来。 潘妮:是,现在他知道如果你不尊重浴缸,它们会对他做什么了。 沃娄沃兹:是啊,这些软蛋会在你闭眼的时候揍你。 谢尔顿:霍华德,你觉得怎么样?它损坏的不算严重吧? 沃娄沃兹:哦,不严重。一点绝缘带,稍微焊接一下。。你疯了吗?掉进沙漠的太空垃圾都比这些东西像样子! 谢尔顿:你说得对,蒙特已经完了。明天早上我就把它埋了。准备个小小的仪式,我发言。雷纳德,你要演奏大提琴。 潘妮:谢尔顿,亲爱的,你不觉得做的太过了么?我是说,不过是个玩具机器人而已。 谢尔顿:不过是个玩具机器人? 雷纳德:潘妮~~ 潘妮:我知道,明白了。谢尔顿,我错了。 沃娄沃兹:额,别瞎想。我以为我差点要得到“同情性爱”了。。 ——译文来自: 小锋子NINI
展开剩余