沪江

美语怎么说:022: 扫兴

2012-01-16 14:15
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
【节目介绍】
《美语怎么说》通过两个学生幽默轻松的对话来教授大家如何用地道英语说时髦中文,内容既简单又有趣,适合初学者学习。节目更新频率为一天一期,每次时长约2分钟。
【今日情景】
Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是Jimmy要问的:扫兴。
听写说明:只需听写文中空白部分的英文句子,直接写答案,不用写题号。每句话首字母大写,一空一行。听写不便的话,请点击“弹出答题纸”。

Donny:      1      我明天要去香港。
Jimmy: That's okay, Donny. 说实话,我自己对这个生日派对也没什么兴趣。
Donny: Why?      2     
Jimmy: 还不是因为我女朋友老打击我! 她说,过生日意味着我又老了一岁,还说,我开party大吃大喝会变得更胖。唉,真扫兴!
Donny: Oh, no!      3     
Jimmy: wet blanket? w-e-t, wet, 是“潮湿”的意思,b-l-a-n-k-e-t, blanket, 是“毯子”。你说我女朋友是个湿糊糊的毯子?
Donny: Actually, a wet blanket 就是让别人扫兴的人或事。
Jimmy: 哦! a wet blanket 说话讨厌,专给别人的好心情泼冷水!
Donny: That's right. There is a similar phrase -- party pooper. Pooper is spelled p-o-o-p-e-r.      4     
Jimmy: 哦! Party pooper是在派对上扫大家兴的人! Donny, 要是我去一个party, 结果大家玩儿的游戏我都不参加,还老嚷着要回家,then I'm a party pooper,对不对?
Donny:标准的 party pooper!      5     
Jimmy: The life of the party? 我是派对的生命?
Donny: 差不多!      6     
Jimmy: 哦,the life of the party 就是派对上的开心果! 有这种人在,气氛一定很high! 你别说,我还真是the life of the party! 哈哈!
Donny: Of course you are!      7      Now, let's see what you've learned today!
Jimmy: 第一,让人扫兴的人或事是a wet blanket, 或者a party pooper;
第二,派对的灵魂人物,开心果, 是 the life of the party.

Jimmy, sorry I can't make it to your birthday party this weekend. Last time we talked about it, you were really excited. Your girlfriend is such a wet blanket. All the bad things she said made you not look forward to the party. A party pooper is a person who refuses to go along with everyone else and join the fun. But Jimmy, in real life, you're by no means a party pooper. On the contrary, you're the life of the party. The life of the party is the most fun and exciting person at a party, you know, the person who makes the party fun for everyone else. So don't let your girlfriend ruin your spirits.
Donny: Jimmy, sorry I can't make it to your birthday party this weekend. 我明天要去香港。 Jimmy: That's okay, Donny. 说实话,我自己对这个生日派对也没什么兴趣。 Donny: Why? Last time we talked about it, you were really excited. Jimmy: 还不是因为我女朋友老打击我! 她说,过生日意味着我又老了一岁,还说,我开party大吃大喝会变得更胖。唉,真扫兴! Donny: Oh, no! Your girlfriend is such a wet blanket. All the bad things she said made you not look forward to the party. Jimmy: wet blanket? w-e-t, wet, 是“潮湿”的意思,b-l-a-n-k-e-t, blanket, 是“毯子”。你说我女朋友是个湿糊糊的毯子? Donny: Actually, a wet blanket 就是让别人扫兴的人或事。 Jimmy: 哦! a wet blanket 说话讨厌,专给别人的好心情泼冷水! Donny: That's right. There is a similar phrase -- party pooper. Pooper is spelled p-o-o-p-e-r. A party pooper is a person who refuses to go along with everyone else and join the fun. Jimmy: 哦! Party pooper是在派对上扫大家兴的人! Donny, 要是我去一个party, 结果大家玩儿的游戏我都不参加,还老嚷着要回家,then I'm a party pooper,对不对? Donny:标准的 party pooper! But Jimmy, in real life, you're by no means a party pooper. On the contrary, you're the life of the party. Jimmy: The life of the party? 我是派对的生命? Donny: 差不多! The life of the party is the most fun and exciting person at a party, you know, the person who makes the party fun for everyone else. Jimmy: 哦,the life of the party 就是派对上的开心果! 有这种人在,气氛一定很high! 你别说,我还真是the life of the party! 哈哈! Donny: Of course you are! So don't let your girlfriend ruin your spirits. Now, let's see what you've learned today! Jimmy: 第一,让人扫兴的人或事是a wet blanket, 或者a party pooper; 第二,派对的灵魂人物,开心果, 是 the life of the party.
相关热点: 美音模仿
展开剩余