沪江

法语活动La fête des rois

2008-02-01 19:47

 

Le 6 janvier, C’est la fête des rois. Chez le pâtisser, on achète des galettes qui contiennent un petit objet appelé fève. La plus jeune de la familie, les yeux bandes, donne les parts de galette. Chacun mange en essayant de ne pas avaler la fève. Celui qui la trouve est couronné roi(ou reine),choisit sa reine(ou son roi) et la femille ou les amis lèvent leur verre en disant : “Le roi boit, la reine boit.”

一月6日:帝王节。在糕点铺内,人们纷纷购买甜饼,这种甜饼内含有一种叫蚕豆的小东西。家中最小的成员,把眼睛蒙上,将甜饼分给大家。“每人吃甜饼时都避免咬到蚕豆。吃到蚕豆的人将封为国王(皇后),并挑选他的皇后(国王)。全家人或朋友们举杯高颂:“国王干杯,皇后干杯。”


三王节是法国天主教的传统节日,传说“东方三王”在这天向圣婴耶稣献礼,为了纪念东方三王的朝拜,法国人会吃一种特制的点心,吃到蚕豆的那一位,就是今天的国王,寓意新年诸事顺利。

08年1月26日下午沪江法语记者参加了在昂立教育人民广场旗舰中心举行的时尚法语派对“约会法兰西,幸运2008”。昂立法语项目部主任Christine,与大家一起选出了法国“三王节朝圣”的国王。

活动期间有王雅贇老师为我们讲述“三王节朝圣”的渊源,并与我们一起分享了每位的糕点。品尝美食之余记者还和周围的朋友聊起了学法语的心得。

这次活动昂立法语组织得非常圆满,我们也希望以后能够有更多的朋友参与到这样的活动中来。

相关热点: 法语学习
展开剩余