沪江

老爸老妈浪漫史:s01e02-4

2011-07-04 10:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
450)=450">

【美剧观看】点击在线观看老爸老妈浪漫史»

Barney叔叔又要给Ted叔叔"上课"了, 大家来看看Barney的"数据统计"吧...



<听写方式: 填写对话缺失的部分, 不用带数字序号>

Barney: Statistic. At every New York party, there's always a girl who has no idea whose party she's at. ____1____ Do you see? Where I'm going? How is this?
Ted: Barney, I don't think so.
Barney: Scoping, bip, scoping, bip.
Lily: Man, you're a dork.
Barney: Bip, bip, bip, bip. Target acquired! And now it's time we play a little game I like to call "have you met Ted?"
Ted: Oh, come on, not this.
Barney: Hi, have you met Ted?
Woman: No.
Ted: Hi.
Woman: Hi.
Barney: You know Marshall, Lily?
Woman: No.
Barney: ____2____
Woman: I work with Carlos.
Barney: Excuse me. Anyone know a Carlos?
Ted: No.
Lily: No.
Barney: On a silver platter, bon appetite.
Ted: I don't think so.
Barney: Your loss, her gain. ____3____
Woman: Sure.
Ted: Wait, wait, wait. Hey, I got that roof reserved.
Barney: Dude, Robin's not coming.
Ted: Hey, she's gonna show up. She'll show up.

<友情提示>
若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击“弹出答题纸”即可。
最后,欢迎推荐给你的好友 :D

【听写回顾】点击回顾上一期听写»
She knows no one you know, and you will never see her again. Do you know anyone at this party? Excuse me, can I show you the roof? It's magical up there.
Barney: 数据证明,每场在纽约举行的派对中,都会有个女人对自己身在何处一无所知,你们毫无关联,而且可能不会再见到面。你听懂了吗?怎么样? Ted: Barney,我不这么认为。 Barney: 寻找中。继续寻找中。 Lily: 天啊,你真傻。 Barney: 目标锁定。现在我们来玩个小游戏,我把它称之为“你有没有见过Ted?” Ted: 别这样,又来了。 Barney: 你有没有见过泰德? Woman: 没有。 Ted: 你好。 Woman: 你好。 Barney: 认识Marshall和Lily吗? Woman: 不认识。 Barney: 这里有你认识的人吗? Woman: 我是Carlos的同事。 Barney: 稍等。你们谁认识Carlos? Ted: 不认识。 Lily: 不认识。 Barney: 她就在你眼前,垂涎欲滴的"开胃菜"。 Ted: 我可不这么想。 Barney: 你的损失,她的荣幸。不好意思,带你去屋顶看看怎么样?上面风景很迷人的。 Woman: 好啊。 Ted: 等等,屋顶是我的。 Barney: 伙计,Robin肯定不会来的。 Ted: 她会来的。她肯定会来的。
相关热点: 美剧 英语听力 考研短语
展开剩余