沪江

今夏鹿皮鞋即将开始一段美丽人生(法汉双语)

weiluotuo(原创翻译) 2007-03-24 21:28
      Le mocassin entame une nouvelle dolce vita 鹿皮鞋开始了一段美丽人生
Cet été, il est aux hommes ce que la ballerine est aux femmes : un soulier à la fois confortable et pointu, qu'on peut même enfiler pieds nus. 今年夏天,男人们也会穿上它就像女人们穿着芭蕾舞鞋:一双既舒适又时尚的皮鞋,甚至可以光脚穿。
ON REVOIT le mocassin partout !

我们又重新看到到处都是鹿皮鞋!

Chez des chausseurs, tel i ou dans des enseignes de grande distribution comme Zara, chez les griffes de luxe comme dans les lignes d'accessoires de créateurs. Même une griffe comme Berluti, dont le « chaussant maison » est réputé pour contenir le pied, fait dans le mocassin mou. 甚至是以合脚而著称的著名皮鞋品牌意大利的伯鲁提BERLUTI,也以鹿皮鞋为蓝本。在鞋店里,如意大利的A.Testoni(铁狮东尼)或者是大型供应商飒拉(ZARA),在奢侈品店,如在附件设计师的线条里。
Il est vrai que le confort de ce soulier taillé comme un gant a tout pour plaire. 鹿皮鞋量身定做般的舒适真的就如一双让人快乐的合适的手套。
  新闻来源:   更多法语新闻请关注沪江法语频道
展开剩余