沪江

关注动车追尾事件:我们共同的孩子项炜伊

stan原创翻译 2011-07-31 10:00

伊伊,本名叫项炜伊(项伟伊),2011年2岁半,温州人。2011年“7·23”甬温线特别重大铁路交通事故最后一个获救的“奇迹女孩”,其父母已确认双双遇难。

Une fillette de deux ans, qui a survécu à la collision ferroviaire de samedi dernier mais qui a perdu ses parents dans l'accident, souffre d'un psychotraumatisme, selon lespsychologues.
据心理学家们的分析,在上周六动车相撞中存活下来,但是失去双亲的两岁小女孩有心理创伤。

"La petite Yiyi (surnom de la fillette) fait fréquemment des cauchemars, crie la nuit et pleure souvent. Ses émotions sont très instables", a déclaré le psychologue Zhao Guoqiu après avoir rendu visite à la fillette nommée Xiang Weiyi à l'hôpital.
“小伊伊(小姑娘的小名)常常做噩梦,在晚上又哭又喊,她的情绪很不稳定,“心理学家赵国秋在医院看过了项炜伊之后说。

Les comportements de Xiang Weiyi sont caractéristiques des personnes souffrant d'un trouble de stress post-traumatique (TSPT), a expliqué M. Zhao.
赵国秋解释:项炜伊的行为有创伤后心理压力紧张综合症的特征。

Xiang Weiyi est toujours hospitalisée dans une unité de soins intensifs et souffre de contusions pulmonaire, du foie et des tissus mous, ainsi que de problèmes de circulation du sang. Son état de santé est stable depuis l'opération chirurgicale de sa jambe gauche qui a amélioré sa circulation sanguine.
项炜伊在医院接受特别看护,她有肺部,肝脏,软组织的创伤,还有血液循环的问题。自从小伊伊接受了改善血液循环的左腿外科手术,她的健康状况也开始稳定。

Le psychologue Zhao Guoqiu a estimé que la fillette ne devrait pas être informée trop rapidement de la mort de ses parents, car son état psychologique reste fragile.
心理学家赵国秋认为,我们不应该过快的告诉小依依父母过世的消息,因为她的心理状况还是非常脆弱的。

转载请注明沪江法语。

展开剩余