沪江

2024年6月英语四级翻译预测:窑洞

互联网 2024-06-08 11:54
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

2024年6月英语四级考试在即,同学们也要认真备考哦。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2024年6月英语四级翻译预测:窑洞,希望对你有所帮助。

2024年6月英语四级翻译预测:窑洞

窑洞是中国传统的住宅形式之一,尤其在黄土高原地区盛行。它是一种利用土坯或砖块建造的房屋,通常被挖在山坡或土丘中。这种结构有助于在极端气候条件下保持稳定的室内温度。窑洞一般由几个房间组成,包括起居室、卧室和厨房,而且通常有天窗和烟囱。虽然现代化的住宅已经取代了许多传统窑洞,但是一些人仍然选择居住在这种古老的房屋中,因为它们符合当地的气候和文化需求。

The cave dwelling is one of the traditional forms of residence in China, especially prevalent in the Loess Plateau region. It is a type of house constructed using adobe or bricks, typically dug into hillsides or mounds. This structure helps maintain a stable indoor temperature in extreme climate conditions. Cave dwellings generally consist of several rooms, including a living room, bedroom, and kitchen, often with skylights and chimneys. Although modern residences have replaced many traditional cave dwellings, some people still choose to live in these ancient houses because they meet the local climate and cultural needs.

展开剩余