沪江

“喝醉”的英文除了drunk还能怎么说?​

沪江英语 2020-04-11 18:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

当你喝醉了的时候,应该如何和老外表达呢?大家的第一反应肯定是,“I drink too much

但这种说法其实并不地道,外国人虽然能听懂,但总觉得怪怪的。那么更好的说法是什么呢?

如果你只是喝到微醺,可以用buzzedtipsy

例句:I'm feeling a little tipsy.

我觉得有点微醉了。

 

如果是喝到大醉,比较正式的说法是drunk,而非正式可以用hammeredwastedblasted来描述。

例句:I got drunk in the party last night.

昨晚派对上我喝醉了。

 

而如果你想表达过度饮酒,则应用booze。booze作动词使用时,可以表达豪饮,痛饮的状态。

例句:He continued to booze until his health finally gave out.

他一直酗酒,直到最后身体垮掉了。

 

你经常喝醉酒吗?

 

 

 

展开剩余