巴黎的海明威吧 - Le Bar Hemingway
Bar : n. m.
小编:这个词来自英文,与英文原意接近,是指可以喝一杯的地方,通常也供应一些小吃,例如三明治。
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~
20世纪初梅兹车站的餐馆- Buffet de la gare
Buffet : n. m.
小编:我们今天也用这个词来表示“自助餐”,这个含义是由法国度假村集团先驱地中海俱乐部于1967年发明的。
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
梵高笔下《夜晚的咖啡馆》 - Terrasse du café le soir
Café : n. m.
小编:顾名思义,就是可以喝咖啡的地方,通常也供应三明治这样的快餐。
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
快餐厅 - Cafétéria
Cafétéria: n. f.
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
食堂 - Cantine
Cantine: n. f.
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
里尔的小咖啡馆 - Estaminet
Estaminet : n. m.
小编:图中的Rijsel是比利时弗拉芒人对法国城市里尔的称呼。但要注意了,虽然同说荷兰语,荷兰人却不用这个名称,而是直接用法语的Lille.
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
一张Bistro的招贴画
Bistro(t) : n. m.
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
一间传统的巴黎Brasserie
Brasserie : n. f.
小编:在巴黎,传统的Brasserie也分几种,有专门供应工人阶级的,也有专门伺候布尔乔亚的。不过今天这些区别都已经不明显了。其中不少开在剧院附近,原来是给那些去看戏前想喝一杯,看完戏后想来点夜宵的人们准备的,所以通常都经营到很晚。现在与其它餐馆已经没有很大的分别了,不过经营到很晚的传统却保留了下来。
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
巴黎的Kong
Restaurant : n. m.
小编:图上的餐厅Kong是美剧《欲望都市》(Sex and City)中,女主角凯莉·布雷萧会她俄罗斯艺术家男友前妻的地方。
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
一家Rôtisserie里,木炭上正烤着的飞禽
Rôtisserie : n. f.
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
带着乡野气息的餐馆 - Taverne
Taverne : n. f.
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)
漫画上的Troquet
Troquet : n. m.
小编:这是一个旧词mastroquet的缩写。
(本文内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)