沪江

母亲的产假,父亲的陪产假:家长们有更多假期啦

Julien Marival 2018-11-16 15:00

Congés maternité et paternité : du repos en plus pour les parents

母亲的产假,父亲的陪产假:家长们有更多假期啦

Comme les salariées, les travailleuses indépendantes pourront bénéficier, en 2019, d’un congé maternité allant jusqu’à seize semaines. A l’avenir, les pères devraient eux aussi profiter d’un congé paternité plus long.

从2019年起,不论是工薪族还是独立工作者,女性都可以拥有长达 16周的带薪产假。预期未来,新爸爸也有机会享受更长的带薪陪产假。

La fête des Mères sera célébrée une deuxième fois cette année. Les mamans devraient être encore à l’honneur au moment de l’examen du projet de loi de financement de la Sécurité sociale le mois prochain. Le Premier ministre Edouard Philippe a en effet annoncé que le gouvernement allait mettre en oeuvre pour 2019 le congé de maternité unique promis par Emmanuel Macron lors de la campagne présidentielle.

今年,我们要第二次庆祝“母亲节”。下个月,社保融资法将会首先审议有关新妈妈的福利的计划。法国总理爱德华·菲利普宣布政府将在2019实行总统马克龙在总统大选时承诺的计划--延长产假。

Selon leur statut professionnel, les femmes enceintes n’ont pas toutes les mêmes droits. Alors que les salariées du privé et les fonctionnaires peuvent être indemnisées jusqu’à 112 jours, les travailleuses indépendantes (à leur compte) ne disposent que de 74 jours.

根据她们的职业身份安排假期,不是所有的孕妇都有相同的权利。私企、国企女职员和女公务员,最长可以享受112天的带薪产假。然而,女性独立工作者最多只享有74天。

Près d’un million de femmes travaillent avec le statut d’indépendante (artisane-commerçante, cheffe d’entreprise, profession libérale, agricultrice...) pour une moyenne d’âge de 45 ans. Une population en hausse constante, selon le rapport rendu en juillet dernier par la députée Marie-Pierre Rixain (LREM), qui a inspiré le gouvernement.

根据共和前进党议员Marie-Pierre Rixain今年七月的汇报,法国有近一百万的女性独立工作者(艺术工作者,企业老板,自由职业者、农艺师等等),平均年龄45岁。 这一人群正在平稳增长。

Des indemnisations trop faibles

补贴不足

Idem chez les auto-entrepreneurs, qui comptent 40 % de femmes. « Le passage du congé maternité à seize semaines, c’est une mesure attendue, confirme Jénora Sagbohan, responsable du service client du site Internet consacré aux auto-entrepreneurs Evo’Portail.

同样,在自主创业的领域里,有40%的女性。Jénora Sagbohan,Evo’Portail网站的客户服务负责任进一步肯定说:“16周的带薪产假在情理之中。”

La question de la grossesse se pose de manière plus sensible pour une femme quand elle ne peut être indemnisée que 74 jours au maximum (44 jours plus deux prolongations possibles consécutives de 15 jours chacune). D’autant plus qu’une part non négligeable des auto-entrepreneuses génère un revenu annuel inférieur à 3 862,80 euros et ne peut donc percevoir qu’une indemnité forfaitaire journalière de 5,44 euros pendant le congé maternité (contre 54,43 euros pour celles qui ont un revenu annuel supérieur à 3 862,80 euros). »

当孕妇最多只能享受74天带薪假时(44天加上两个15天),怀孕话题对她们来说将更加敏感 。尽管法国有很多年收入少于3862.80欧元的自主创业女企业家,但是她们只能享受每日5.44欧元的统一产假补贴。(而那些年收入超过3862.80 欧元的女企业家,却可以享受产假期间每天54.43欧元的津贴)

Pour les commerçantes indépendantes, allongement ou pas, la gestion de ce dernier est plus délicate en raison de la proximité avec la clientèle. « J’ai des collègues esthéticiennes qui ont travaillé jusqu’à la veille de leur accouchement, raconte Murielle Bourreau, vice-présidente de la Fédération française des associations de commerçants. S’arrêter longtemps, c’est risquer de perdre sa clientèle. »

对那些独立女商人来说,延长不延长产假,有些难做决定,因为要考虑到维持客户关系。Murielle Bourreau, 法国商人协会联合会副主席说道:“我有些美容师同事工作一直到生产日的前一天。因为如果她们休产假太久,她们可能丢掉客户。”

Après les mères, le gouvernement a promis de s’occuper des pères. Les onze jours facultatifs du congé paternité pourraient être remplacés par trois ou quatre semaines, dont une partie serait obligatoire.

“优待”完妈妈们后,政府也承诺“照顾”爸爸们--三周或四周的带薪假,其中包括一部分强制性的假期,可能取代如今的11天非强制性带薪陪产假。

Une mesure dans l’air du temps. En Espagne, les congés maternité et paternité ont désormais une durée égale de seize semaines tandis qu’en Suède, les parents se partagent 480 jours indemnisés. Un record en Europe.

形势大致如此。西班牙的新爸爸妈妈们平等享受16周的带薪假,瑞典的新家长们则可以分享长达480天的有补贴休假。瑞典这一优惠政策也是创了欧洲之最。

相关热点: 法语入门 我的朋友
展开剩余