沪江

骑着自行车从西班牙到挪威不再是梦

Manon M 2018-03-20 15:00

中国多地正在探索建设“自行车高速公路“。今年1月,中国首条、世界最长的空中自行车道厦门云顶路自行车高速路开通整整一年。该路段利用厦门快速公交(BRT)高架桥底空间建造离地面净空5米、单侧净宽2.5米的全线双向自行车高架,全长约7.6公里。这条自行车高速路并不占用现有的道路资源,而是架起高架桥,让自行车道成为城市上空的一道“彩虹”。(摘自“人民日报”)

小编兴奋了一下,但在此小编要给大家看一个更兴奋的东西——骑自行车穿越欧洲!

Eurovelo欧洲自行车路线网是欧洲自行车联盟推出的一个项目,一共有17条路线,大家看一下总地图。

 

 

17条路线各为:

Eurovelo1-大西洋海岸线(挪威-葡萄牙)

Eurovelo2-首都路线(爱尔兰-俄罗斯)

Eurovelo3-朝圣者之路(挪威-西班牙)

Eurovelo4-中欧路线(法国-乌克兰)

Eurovelo5- Romea Francigena之路(英国-意大利)

Eurovelo6-大西洋黑海路线(法国-罗马尼亚)

Eurovelo7-太阳之路(挪威-马耳他)

Eurovelo8-地中海路线(西班牙-赛普勒斯)

Eurovelo9- Baltic – Adriatic(波兰-克罗地亚)

Eurovelo10-环波罗海之自行车道(波兰-立陶宛)

Eurovelo11-东欧路线(挪威-希腊)

Eurovelo12-环北海自行车道(挪威-英国)

Eurovelo13-铁幕之路(挪威-土耳其)

Eurovelo15-莱茵河路线(瑞士-荷兰)

Eurovelo17-罗娜河路线(瑞士-法国)

 

今天君君要报道的是三号线!

 

La scandibérique,

une piste cyclable pour rouler jusqu'en Norvège

一条直达挪威的自行车道


Son vrai nom, c'est EuroVelo 3, la véloroute des pèlerins : moins rock on vous l'accorde, mais elle n'en perd pas une once de cool. Et vous savez pourquoi ? Parce que vous pourrez sillonner une belle partie de l'Europe, libres comme l'air, sans avoir à vous farcir des heures de train-couchette avec des voisins espagnols en retour de teuf.

Scandibérique的真名是欧洲自行车3号线,也称为朝圣者之路:尽管路名普通,但真的是一条很酷的路。为啥?

因为你会路经欧洲美丽的城市,自由如空气,无需与西班牙人们一起挤过夜卧铺火车。

 

On est excités par la nouvelle, on vous raconte pas : 3086 kilomètres de pistes cyclables (dont une partie traversée en ferry) pour aller du Nord de la Norvège à l'Ouest de l'Espagne, sans toucher la Corse (ah, ah). Un chouïa plus de 200 heures de route pour découvrir sept pays : La Norvège, la Suède, le Danemark, l'Allemagne, la Belgique, la France et l'Espagne, grâce à une initiative nommée EuroVelo.

好消息!新闻报道说:将有一条从西班牙西部到挪威北部长达3086千米的自行车道,有一部分穿过铁路,放心没有穿过科西嘉岛哈哈。多亏了这条创新之路,200多个小时的路程可以带我们穿过一下七个国家:挪威、瑞典、丹麦、德国、比利时、法国和西班牙。

 

« Vous cherchez un itinéraire culturel pour votre prochain voyage à vélo, mais vous voulez aussi faire la fête de temps en temps ? La véloroute des pèlerins retrace le célèbre chemin de Saint-Jacques de Compostelle, tout en traversant de grandes villes comme Oslo, Göteborg, Hambourg, Cologne, Paris et Bordeaux, pour une vie nocturne sans pareil. », peut-on lire sur le site.

网站上这样写道:“您正在寻找一条文化自行车之路,但在旅途中又想时而搞搞派对?再现‘圣地亚哥朝圣之路’,穿过奥斯陆、哥德堡、汉堡、科隆、巴黎和波尔多,让你的夜生活依然丰富精彩。”

 

En jaune, les routes développées avec signalisation EuroVelo, en rouge, les routes développées, en pointillés, les routes en dévelopement et en phase de planification.

黄线为有EuroVelo 标志的道路,红线为已开发道路,虚线为正在规划和开发中的道路。

 

« Tous les pays ne sont pas aussi avancés dans la réalisation du parcours sur leur territoire, en Espagne, il n'y a encore rien, en France une grande partie doit encore être faite (seuls le tronçon Orléans-Tours et celui autour d'Angoulême sont prêts), alors qu'en Allemagne, on est déjà bien avancé et au Danemark tout est terminé. Il y a aussi beaucoup de travail à faire en Suède et en Norvège », indique le média belge RTBF.

比利时RTBF媒体报道说:“并非所有国家都在这条线路的开放商有所进展。西班牙暂时还没开工,法国只有昂古莱姆附近的‘奥尔良-图尔’这段完成了,还有一大部分等着动工,德国已开发的不错了,而丹麦已完工。”

 

曾经羡慕别人骑摩托穿越沙洲横跨南美,

现在自行车环游欧洲也不再是梦!

快一起收拾收拾行李,

出发吧!

 

相关热点: 大学法语
展开剩余