沪江

法国从全球旅游业的飞速发展中获益

余秋余秋 2018-01-20 15:00

La France bénéficie de l'envolée du tourisme mondial
法国从全球旅游业的飞速发展中获益

L'an dernier, le nombre de touristes dans le monde a bondi de 7%. La France reste le pays le plus visité tandis que l'Espagne a connu une hausse record de fréquentation.
去年,全球游客人数上涨了7%。法国仍然是接待游客量最多的国家,同时,西班牙的游客数创历史新高。

C'est un excellent cru pour le tourisme mondial. L'an dernier, le nombre de visiteurs internationaux (passant au moins une nuit sur place) s'est élevé à 1,3 milliard de personnes. Selon l'Organisation mondiale du tourisme (OMT), c'est 7% de plus qu'en 2016. Une telle performance ne s'était pas vue depuis sept ans: depuis 2010, la croissance du secteur avoisinait 4%. Le tourisme étant fortement corrélé à l'activité économique, la reprise mondiale a dopé les envies de voyages.
这是一个对于全球旅游业而言的优秀年份。去年,国际游客人数(至少在当地逗留一晚)增加至13亿人。根据世界旅游组织提供(OMT)的数据,这比2016年增长了7%。这样的一个表现在过去七年内还没有出现:2010年以来该行业的增长率接近4%。旅游业与经济活动密切相关,全球经济复苏刺激了对于旅游的需求。

L'Espagne a déjà indiqué que 2017 avait été une année record, pour la cinquième année consécutive. Le pays affirme même avoir dépassé les États-Unis, en termes de fréquentation. Avec 82 millions de touristes (+8,9% par rapport à 2016), elle est un challenger sérieux pour la France, un leader qui perd des parts de marché.
西班牙方面指出,2017年是连续第五年创历史新高。该国甚至表示在吸纳的游客人数超过了美国。拥有8200万游客(相比2016年增长8.9%)的西班牙是已经失去市场份额领导者的法国强有力的挑战者。

L'Hexagone reste cependant la première destination mondiale, avec une tendance «clairement positive (+8%) après deux années de faiblesse liée aux actes terroristes», même si les chiffres définitifs ne seront publiés qu'au printemps, a expliqué le responsable «marchés» de l'OMT John Kester.
“即使最后的数据将在春季才发布,法国仍然是全球第一旅行目的地,并且有一个‘因为恐怖主义行为而呈现了两年疲软之后明显积极’的趋势(+ 8%)。”世界旅游组织提供(OMT)的市场部负责人约翰·凯斯特表示。

En juillet, Jean-Yves Le Drian, ministre des Affaires étrangères, avait dit s'attendre à un nombre de 89 millions en 2017. Un record aussi.
7月份,外交部长Jean-Yves Le Drian已经预计2017年游客数达到新的记录:8900万人。

L'Europe en tête
领头羊-“欧洲”

Plus globalement, l'OMT constate que l'Europe reste le continent le plus visité au monde. A la haute saison, les grandes capitales européennes sont submergées de touristes, les bords de mer noirs de monde. L'organisation parle de résultats «extraordinaires» pour le Vieux Continent, qui a accueilli 671 millions de touristes (+8%) l'an passé. C'est-à-dire pratiquement la moitié des voyageurs autour de la planète.
更概括性地说,世界旅游组织指出欧洲是全世界游客参观量最大的大洲。在旺季,主要欧洲国家的首都和黑海都被游客淹没。该组织说到了这块成熟大陆的“非凡”成果:去年接待了6.71亿游客(+ 8%)。也就是说,接待了全球有近一半的旅客。

L'Afrique progresse de 8%, l'Asie-Pacifique de 6%, le Moyen-Orient de 5% et l'Amérique de 3%. «En Amérique du nord (+2%), les bons résultats du Mexique et du Canada contrastent avec le recul des États-Unis, la principale destinations de la région», précise l'OMT.
非洲增长8%,亚太增长6%,中东增长5%,美洲增长3%。 L’OMT表示:“在北美(+ 2%),墨西哥和加拿大的好成绩与是这个地区主要目的地的美国的衰落形成鲜明对比。

Certains pays, où le tourisme s'était écroulé à cause de problèmes géopolitiques, se sont nettement redressés. En Turquie, les arrivées de touristes ont progressé de 33% (données partielles jusqu'en novembre). Elles grimpent de 23% en Tunisie et de 55% en Égypte.
一些因地缘政治问题而引起旅游业衰败的国家已经显著恢复。在土耳其,游客人数增加了33%(直到11月的部分数据)。突尼斯攀升23%,埃及则是55%。

Pour 2018, l'OMT s'attend à une croissance de 4 à 5% du tourisme mondial. Le secteur est clé pour les économies locales. Il représente globalement 10% du PIB mondial. Plus que la fréquentation, la dépense touristique est primordiale. La France a beau être la destination la plus visitée au monde, elle n'est qu'à la cinquième place en termes de recettes.
2018年,世界旅游组织预计世界旅游业增长4-5%。该行业是当地经济的关键。它占全球国民生产总值(PIB)的10%。比起游客数量而言,旅游消费是最重要的。法国虽然是世界上游客量最大的目的地,但在收入方面仅排在第五位。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

展开剩余