いまや私たちの生活にかかせなくなったスマホ。SNSやアプリやネットなど、ついつい気になって触ってしまうこともあるだろう。
智能手机已然成为我们现代生活中不可或缺的一部分。SNS、App、互联网等,总是在不经意间就拿着手机划来划去。
しかし、気づかないうちに「スマホ依存症」になっているかもしれない。
然而,你可能在不知不觉中就患上了“智能手机依赖症”。
■「スマホ依存症チェック」が話題に
■“智能手机依赖症Check”成了话题
20日放送された『バイキング』(フジテレビ系)は、スマホ依存症の恐怖について取り上げた。番組によれば以下の3つの項目に1つでも当てはまればスマホ依存症の可能性があるという。
在20日播出的综艺节目《バイキング》(富士电视台)中,提出了智能手机依赖症的恐怖性。根据节目阐述,如下3个项目中,要是中了一条,就有可能已经患上了智能手机依赖症。
①寝る直前までスマホをつかう
①在睡觉之前还拿着智能手机
②人と会話中にスマホをつかう
②和人说话时也看着手机
③他人のスマホが鳴ったときに、自分のスマホを確認する
③听到别人的手机响时,也会查看自己的手机
MCの坂上忍(49)はいまだにガラケーだというが、③については「ついついやってしまう」とし、「人がスマホを確認したら『(自分の携帯を触って)良い』と思っちゃう」と発言した。
主持人坂上忍(49岁)表示至今还用着翻盖手机,而关于第三点,自己也会不经意这样做,而且“人们确认手机(查看自己的手机)也没什么不好”。
また、番組ではスマホ依存症になると肩こりや頭痛、スマホ老眼、睡眠障害になる可能性もあると指摘もあった。
另外,节目中还提出,得了智能手机依赖症,还有可能患上肩周炎、头痛、智能手机性老花眼、睡眠障碍等疾病。
一連の流れを観ていたネット民からは…
来听听看到这些说法的网民们是怎么说的……
・完全にスマホ依存症だったわ。全部あてはまる
・完全是智能手机依赖症呢,全部都中枪。
・スマホ依存症だな…。CM中はもちろんスマホを見て、番組中も手を出したくてウズウズ
・还真是智能手机依赖症……广告的时候当然会看手机,在节目中也很想去看手机
・全部当てはまったけど、これむしろ当てはまらない人いるの?
・全都说中了,但反过来说,有人没中招的吗?
・知らない間にLINE開いてたときはもうヤバイと思った
・在不知不觉中点开LINE时,已经觉得完了
■「ネットが繋がらないと落ち着かない」は4割以上
■4成以上的人表示“没网的时候简直无法冷静”
スマホ依存症と言うが、その実態はSNSやアプリやネット回遊などインターネットに依存するものだ。
所谓的智能手机依赖症,其实对于SNS、App及浏览网页等互联网的依赖。
しらべぇ編集部が全国20代〜60代の男女1,365名に調査したところ、全体の4割以上が「ネットが繋がらないと落ち着かない」と回答。
Sirabee网站编辑部对于全国20-60代的1365名男女进行了调查,有4成以上的人回答“没网的时候简直无法冷静”。
男性よりも女性のほうが多い傾向にあるようだ。コミュニケーションの幅や必要性に違いがあるのかもしれない。
而比起男性,女性的比例更高。可能是由于沟通交流的范围及必要性所造成的不同吧。
また、「寝るまで肌身離さずスマホをもっている」と回答した人は2割以上という結果に。
另外,有2成以上的人回答“直到睡觉前,都是手机不离手的”。
番組でもあったように、5人に1人が「寝る直前までスマホをつかっている」ことが明らかになった。
而节目中亦得出同样结论,5人中就有1人表示“直到睡前都在看手机”。
スマホが便利なことは周知の事実だが、一方でそれに依存してしまうのはけっしてよくないだろう。やはり、上手な付き合い方を考えたい。
虽说智能手机为大家的生活带来便利是众所周知的,但一味地对其产生依赖总不见得是件好事。不如考虑一下更好的交往方式吧。
本翻译为沪江日语原创,未经允许,禁止转载。