《权力的游戏》第三集火热出炉!追剧笔记继续更新。
本集最大的看点是,囧雪和龙妈终于进行了会晤。
一见面,囧雪就被龙妈的一连串的称号搞得一脸懵逼。我们来感受一下↓
然而,囧雪的回答就弱气了很多。一句话还要分成两句来说↓
这第一次会晤真说不上具有大国之风,活脱脱就像两个小孩子吵架。(捂脸
好在最后,为了结盟,龙妈还是把龙晶的开采权利给了囧雪。
除去冰与火的会面,詹姆与荆棘智慧女王的交锋分外牛逼。詹姆本着最后的善意,给了奥莲娜无痛的毒药。奥莲娜一口闷了,死之前发表了最后的嘴炮:让瑟曦记着,乔弗里是我杀的,呵呵。
荆棘智慧女王坐在椅子上死去的样子真是太帅了↓
By the way,我们来看一下荆棘智慧女王年轻时的照片,也是唯一和007步入教堂的真正意义上的邦女郎。真是美的令人窒息。
此外,本集中,布兰带着他的本领回到了临冬城,三傻相当开心,并表示希望布兰继承大统,但布兰表示不屑;瑟太后因为攸伦献俘,异常开心,终于得报当年杀女之仇。
剧情说到这里,我们来看一下这一集中的重点知识点。
Brood over这个词组的原意是指郁郁而思,沉思冥想。
与这个词组相近的还有brood on以及 brood about。我们来看一下他们的区别。
brood over:郁郁而思,沉思冥想
brood on:念念不忘,计较(特指忿恨不满)
brood about:关心
【例句】
Enter a downturn 这个词组中的downturn 的意思是(价格或活动) 开始下降; 衰退,低迷时期。
与其相近的还有recession与depression。那三者的区别在哪里。
Recession ( hard to return to what it had been before)难以恢复到往日辉煌
Downturn ( temporary, perhaps through hard work and better)只是一段时间的,通过努力奋斗会改善
Depression (a long period of seriously reduced business activity and high unemployment)一段长时间的严重的经济衰退以及居高不下的失业率
【例句】
General rule of thumb 这个词组被有些人译为拇指法则。
It means "a general guideline that has a broad application, but which is not strictly accurate in every case."
这是“并不是在所有情况都完全准确的应用广泛的通用准则”的修辞表达。简单地来表述一下,就是一般来讲、通常情况下的意思。
【例句】
在下一集中,龙妈将会御龙亲征,骑在龙背上的姿态帅气爆表,大家不要错过咯~
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。