沪江

 帅哥不受欢迎?

思蕾 译 2017-08-21 06:40

イケメン=人気者! と勘違いするなかれ。SNS「mixi」のコミュニティ検索欄で「イケメン」と入力すると、登録人数トップに出てくるコミュニティは「イケメン怖い」(27879人)で、これは二番目に出てくる「イケメン大好きッ」(16566人)を上回る規模と言えます(2010年3月15日現在)。イケメンを素敵と思う人より、イケメンを「怖い」と思う人のほうが多いらしい、とはいったいどういうこと? 「イケメンが苦手」という女子の話を詳しく聞いてみることに……。

帅哥=人气王!有这种错误认知可不行哦。社交网络上社区搜索栏输入“帅哥”的话,从规模来说(2010年3月15日至今),登录人数最多的社区是“帅哥很恐怖”(27879人),其次是“最爱男神”(16566人)。看来认为帅哥很恐怖的人反而更多呢,这到底是怎么回事呢?我们到“不擅长和帅哥相处”的女子话题组详细问问吧。

■イケメンほどサービス精神がない?(24歳/事務)

■越帅的人越没有服务精神?(24岁/事务)

合コンで遅れてきたのが、男性メンバーの中でも一番のイケメン。モデルもしているそうで確かにかっこいいのだけど、サービス精神ゼロ。仕切りや注文は人任せなのに、会話は自分の話ばかり。あげくの果てには「なんか俺が何しても許されちゃうんだよね~」「俺のメアド知りたいでしょ?」「俺に惚れんなよ」と迷(?)のセリフを残していった。その場の女子はもれなくどん引き。イケメンって、外見だけで女の子が寄ってくるせいか、会話がつまらない人が多いような……?

联谊的时候最帅的男生迟到了。虽然做模特的确很帅气,但是他完全不会为别人着想。结账啊点菜这种事情都交给别人,谈话也以自我为中心。最后甚至说“不管我做什么都可以呢~”“你很想知道我的联系方式吧?”“别被我迷住了哦”这种迷(?)一样的台词。在场的女生都不知道说什么好了。帅哥也就外表能让女生感兴趣,但是无趣的帅哥反而更多的样子……?

当のイケメンは相当酔っ払っての発言だったようですが、「これが本音なんだな」と思ってしまったのだとか。以来、合コンでイケメンやタイプの男性に出会っても、とりあえず酔っ払ったところを見て人柄を見極めるクセがついたそう。

现在的帅哥总会说些胡话,比如说“这就是我的真心啊”之类的。所以现在很多人在联谊的时候遇到帅气的男性,好像都会先抓住他们醉酒后的把柄。

■イケメンなあまりポジティブすぎる(27歳/公務員)

■帅哥的态度太过积极了(27岁/公务员)

私の担当美容師はカナダ人のハーフで、40歳なのに30代前半にしか見えず、物腰も柔らかなイケメン。奥さんがいるのに浮気しまくりな彼の浮気に対するルールは、「奥さんを100%幸せにしてあげている自信があったら浮気してもよい」というもの。そもそも浮気をしている時点で100%じゃないよね? と私が突っ込むと「そもそも、俺と結婚できたことが100%幸せだから」と自信満々に答えた彼。イケメンのポジティブさは怖いと思った……。

我的美容师是一个40岁的加拿大混血儿帅哥,在30岁的时候经历多了,接人待物也变得更加柔和。他明明有妻子却出轨了,还胡诌道:“我有信心让妻子得到100%的幸福,所以出轨也没关系”。我说:“明明出轨的时候100%的幸福早就已经没有了吧?”的时候,他自信满满的回答道:“她能和我结婚就已经是100%的幸福了。”帅哥积极的态度还真是恐怖……

奥さんは浮気を知っても100%幸せなのでしょうか。そんなわけないだろっ! そりゃ自信を持つことは大切だけど……。

虽然说做人要有自信,但是他的妻子知道他出轨还能100%的幸福吗?不可能的吧!

■そもそも、イケメンそのものが怖い(26歳/栄養士)

■帅哥就是恐怖本身(26岁/营养师)

以前、ユニセックスアイテムが多いショップでジーンズを物色中に「サイズにご希望がありましたら、お声掛けくださいね」と話しかけてきた店員さんが、あまりにイケメンすぎて思わずシカトしてしまったことがある。イケメンにサイズを教えるなんてありえないと思った。目の前に立つだけですごい生き物に思えてしまって、萎縮してしまう私も私なんだろうけど……。

以前在中性风的服装店里看中一条牛仔裤,一个帅气的店员跟我说:“有合适您的尺码的话会联络您。”但当时我完全忽略了他帅气的相貌。因为我觉得帅哥就不可能为他人服务。我完全没觉得眼前的人有多帅,反而觉得自己在不断缩小……

イケメンは人を緊張させる生き物だとのこと。これと似た意見がもうひとつ。

帅哥就是会让人感到紧张的生物,这也是一种意见。

■イケメンだという時点で恋愛対象外(27歳/販売)

■发现对方是帅哥的瞬间就把他排除在恋爱对象外了(27岁/销售人员)

さかのぼれば小学校のころから、イケメンに対しては「かっこいいな」「キレイな顔立ちだな」とは思うものの、その時点で恋愛対象外です。なぜか、「かっこいい=自分とは関係がない人」という意識があります。テレビの中の人が自分とは関係がない人なのと同じように……。

应该是小学开始的吧,虽然也会觉得对方“好帅啊”、“他的五官好精致啊”,但是那个时候就把对方排除在恋爱对象外了。因为总觉得帅气的人=和自己没有关系的人。就像觉得电视里的明星也不可能和自己产生关联一样的感觉……

彼女はイケメンから告白されて付き合ったことがあるにもかかわらず、やっぱり「何か違う」という感覚が別れるまで拭えなかったのだとか。人の感覚はまちまちです。
与别的女生被帅哥告白并交往没有关系,就是总觉得有一种难以释怀的“不对劲”的感觉。人的感觉就是形形色色各有不同吧。

「イケメンには裏がある! 気をつけろ!」的な前半2つと、「イケメンは恥ずかしくって無理……」な後半の2つ。そういえば、イケメンな友人(23歳/玉木宏似)は、「第一印象でハードルが上がって、あとでガッカリされることがある」とぼやいていました。「イケメン」は「イケメン」なりの悩みがあるんですね。

前两种观点是“帅哥会劈腿的!要小心!”,后两种观点是“和帅哥在一起太尴尬了……”这样说来,我对作为帅哥的朋友(23岁/玉木宏似)也有过“第一印象非常好,但是之后就开始失望了”这样的想法。看来帅哥也有属于他们的烦恼呢。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

从内衣的颜色看性格和恋爱倾向

深陷她们眼眸中的那些日本女星

展开剩余