沪江

今年第一个吃螃蟹的人是你吗?

crystalysoft 2010-10-18 12:00

10月11月正是大闸蟹上市的时候,大家都为能吃到正宗的阳澄湖大闸蟹而沾沾自喜,小编祝你也有这样口福吧。一起来看一下大闸蟹法语怎么说,还有关于大闸蟹的一些传说与美味吧。

Originaire de Chine, ce crabe a été introduit en Europe au début du 20ime siècle, vraisemblablement transporté par des navires dans leur eau de balast.
大闸蟹这个名字一看就很地道,果然它的原产地就是在中国。所以大闸蟹法语名字就叫le crabe chinois,又因为蟹螯上长着绒毛,所以也被称为le crabe poilu。上个世纪初期的时候,大概是通过躲在远洋轮船舱里才传播到了欧洲。看来大闸蟹还是很聪明的,吃大闸蟹的你是不是也会变更聪明呢^^

为什么叫大闸蟹呢?开闸放水?

大闸蟹最出名的产地是苏州阳澄湖(lac Yangcheng à Suzhou),就是后苏州卖蟹人挑了担子沿街叫卖时会喊:“闸蟹来大闸蟹”。其实在苏州方言里"闸"字发音是"SA",意思是水煮(cuire à l'eau chaude)。所以大闸蟹的意思其实就是用水煮螃蟹。

第一个吃螃蟹的人是谁?

我们常说某某人是第一个吃螃蟹的人,意思就是第一个用于尝试新事物的人(la première personne qui a le courage d'essayer quelque chose de nouveau)。那你知道,螃蟹的蟹字就是以第一个吃螃蟹的人的名字命名的呢。

相传几千年前的鱼米之乡,江河里时常爬出一种双螯八足,破坏稻田,还用犀利的螯伤人的夹人虫。大禹到江南开河治水,派壮士巴解带领民工开挖河道,期间遇上了一大群夹人虫。巴解命人筑座土城,围沟放沸水,将夹人虫引入烫死。烫死的夹人虫浑身通红,发出一股引人开胃的鲜美香味。巴解仍不住好奇尝了一口,方才知道这夹人虫其实是天下美味。从此,先民们都不怕夹人虫了,被人畏如猛兽的害虫一下成了家喻户晓的美食。大家为了感激敢为天下先的巴解,用解字下面加个虫字,称夹人虫为蟹,意思是巴解征服夹人虫,是天下第一食蟹人。

Moeurs:(习性)Le crabe chinois se retire à marée basse(海滩低洼处)et le jour dans un tunnel(地下管道)qu'il creuse lui-même près de la rive(江河边挖洞)et sort la nuit pour se nourrir(夜间出来觅食). Son alimentation se compose de plantes, mais aussi de mollusques et de larves d'insectes(吃庄稼,也吃软体动物和昆虫的幼虫). Il peut faire d'importants dégâts dans les nasses(破坏渔网)où il s'attaque aux poissons captifs(攻击鱼群).

(le crabe masculin)

(le crabe femelle)

按照老上海习惯,叫刮西北风,吃大闸蟹。所以眼下的10月和11月正是吃大闸蟹最好的时候。那吃螃蟹前要怎么挑选它们呢?

Frais, le crabe doit continuer de remuer ses pattes et ses pinces. On reconnaît un crabe bien plein à sa queue repliée sous sa carapace. Comptez un tourteau de 1 kg pour 2 personnes, et gardez en tête que la quantité de chair que vous pourrez en retirer est égale à la moitié du poids de l’animal.
鲜活的螃蟹要有生命力,看到不断挥动着双螯和爪子的就是首选啦。另外,螃蟹后身背甲合拢处要平。

还记得小时候吃大闸蟹,大人告诉你一对蟹螯可以粘成一只蝴蝶的小把戏吗^^

(le papillion du crabe)

让我们来看一下法国人是怎么用大闸蟹大餐的吧~

Potage Chinois au Crabe
Préparation : 15 minutes
Cuisson : 25 minutes
Difficulté : Très Facile
Coût de la recette : Petits plaisirs

Préparation de la recette
1. Faites égoutter le crabe.
2. Pelez et hachez ail, oignon et gingembre.
3. Dans une cocotte, faites chauffer l'huile. Ajoutez les oignons. Faites cuire 2 minutes. Versez le crabe, l'ail et le gingembre. Poivrez légèrement. Mouillez avec l'eau. Couvrez et laissez cuire 20 minutes à feu doux.
4. Faites tremper les vermicelles chinois dans de l'eau tiède selon le temps indiqué sur le paquet (en général 20 minutes). Egouttez-les.
5. Ajoutez les vermicelles à la soupe. Ajoutez la sauce soja. Laissez cuire 5 minutes.
6. Lavez et ciselez les cébettes (à défaut de la ciboulette) et la coriandre.
7. Servez la soupe bien chaude dans des bols. Parsemez de cébette et de coriandre ;

相关热点: 法语我爱你
展开剩余