沪江

法语小故事 « 小红帽 | Le petit chaperon rouge »

Lou 2017-06-13 15:00

NARRATOR Le petit chaperon rouge Il était une fois, une petite fille qui habitait dans un petit village.

旁白:从前有个小女孩被叫作小红帽,这是一个住在小村庄的小女孩。

LITTLE RED RIDING HOOD (presence)

小红帽出场

NARRATOR Sa grand-mère, qui vivait à l'autre bout du village, lui avait fait un joli chaperon rouge. Elle l'aimait tellement qu'elle le portait partout où elle allait.

旁白:她的祖母住在村庄的尽头,祖母为她做了一个漂亮的小红帽。她不论去哪都要带着,因为她实在是太喜欢了。

LITTLE RED RIDING HOOD (presence)
NARRATOR Les gens du village s'étaient tellement habitués à la voir porter cela, qu'ils l'appelèrent Petit chaperon rouge.

旁白:住在村子里的人们都习惯于看着她带着这个小红帽,以致于最后他们就直接把她叫做小红帽。

Personnage 1 (presence gens village)
NARRATOR Un jour, sa mère l'appela.

旁白:有一天,她的母亲把她叫去。

MOTHER Petit chaperon rouge, porte ce panier chez ta grand-mère.

母亲:小红帽,把这个篮子带给你的祖母。

LITTLE RED RIDING HOOD Mmm, ça sent bon.

小红帽:恩,闻起来很香啊。

MOTHER Elle est très malade et ne peut sortir de son lit.

母亲:祖母病地很重,一直要卧床休息。

NARRATOR Prenant le panier, le Petit chaperon rouge se mit en route.

旁白:拿起篮子,小红帽出发了。

MOTHER Dépêche-toi, ma chérie ! Grand-mère doit être affamée.

母亲:亲爱的要快点哦,祖母一定很饿了。

LITTLE RED RIDING HOOD Oui, mère ! (la la la la la la)

小红帽:是的妈妈!(啦啦啦啦)

MOTHER Souviens-toi, ne parle pas aux inconnus sur la route et ne t'éloigne pas du chemin principal.

母亲:要记住,不要和路上的陌生人讲话,不要偏离主道。

LITTLE RED RIDING HOOD Ne t'inquiète pas, mère, je m'en souviendrai !

小红帽:不要担心妈妈,我会记得的!

NARRATOR Sur ce, le Petit chaperon rouge partit en direction de la maison de sa grand-mère le panier à la main. Le Petit chaperon rouge suivit le chemin et arriva dans une forêt. Alors qu'elle traversait la forêt, un loup surgit de derrière les buissons.

旁白:像这样,小红帽手里提着篮子朝着祖母家的方向前进了。小红帽走着走着就来到了森林。她穿过森林,一匹狼躲在灌木丛后出现了。

LITTLE RED RIDING HOOD Ah !

小红帽:啊!

WOLF Bonjour, Petit chaperon rouge.

狼:你好,小红帽。

LITTLE RED RIDING HOOD euhhh Bonjour. Comment allez-vous ?

小红帽:额,你好。

WOLF Où t'en vas-tu si vite ?

狼:你要去哪走得这么快?

LITTLE RED RIDING HOOD Je m'en vais voir ma grand-mère.

小红帽:我要去看我的祖母。

WOLF Mmm, je vois. Que portes-tu dans ton panier ?

狼:我明白了,你篮子里装的什么?

LITTLE RED RIDING HOOD Du pain et du vin pour ma grand-mère. Elle est très malade.

小红帽:有给祖母的面包和酒,她病得很严重。

WOLF Oh, vraiment ? Tu dois être une très gentille fille. Elle vit loin d'ici ? (rire diabolique) hihihihii

狼:啊,真的吗?你真是一个好女孩。她住的离这远吗?

LITTLE RED RIDING HOOD Pas vraiment, sa maison est par-dessus la colline, près des trois chênes.

小红帽:也没有,她的房子就在小山丘后面,在那三颗橡树旁边。

NARRATOR Le loup se mit à élaborer un plan qui lui donna l'eau à la bouche.

旁白:狼心里思量着一个计划,让他口水都要流出来了。

WOLF Hmmm? En premier, je pourrais engloutir la grand-mère, puis avaler le Petit chaperon rouge, et je pourrais faire passer le tout avec la nourriture de ce panier ! (rire)

狼:首先,我可以吞了祖母,然后小红帽,还有篮子里所有事物!

NARRATOR Le loup suivit le Petit chaperon rouge et recommenca à lui parler.

旁白:狼跟着小红帽并又和她说起话来。

WOLF Regarde par là, Petit chaperon rouge. Tu vois ces jolies fleurs jaunes ?

狼:看那,小红帽。你看到那些黄色的小花了吗?

LITTLE RED RIDING HOOD Oh, vous avez raison ! Elles sont magnifiques ! (rire) Distraite par les jolies fleurs, le Petit chaperon rouge oublia toutes les Ha ?!

小红帽:噢,是啊!它们太美了!(因为花而分心,小红帽忘记了她要做的事?!)
...
 
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。
 
本文作者:Lou璐梓,语言即生活!欢迎关注个人微信公众号~:少儿法语 (shaoer-fayu)
展开剩余