沪江

灾难发型:海瑟薇剪短发遭媒体批评(双语)

九意(原创编辑) 2010-09-08 10:08

L'actrice affiche une coupe à la garçonne qualifiée de désastreuse par les médias américains.D'autres imaginent qu'il s'agit d'une perruque.

安妮海瑟薇的男生发型被美国媒体评价为“灾难一般”。另外有些人猜测这可能只是一个假发。

Anne Hathaway a sacrifié ses mèches brunes pour le tournage du film One Day, qui a lieu en ce moment à Paris. Si elle garde le sourire, c'est peut-être qu'elle n'a pas eu écho du peu d'enthousiasme que son nouveau look suscite chez ses compatriotes: "banal, pas glamour, incroyablement peu flatteur", "le coiffeur devait être drogué" juge le site Internet . Si nous sommes plus nuancés, il faut avouer que cette coupe courte manque un peu de modernité, contrairement à celle d'Emma Watson ou de Carey Mulligan. 

为了配合现在正在巴黎拍摄的电影One Day,安妮海瑟薇剪掉了她的棕色长发。她一直保持着微笑,大概她并不在意她的同胞们对她新造型的不满:“很平庸,一点也不吸引人,根本不招人喜欢”,“这个发型就像个瘾君子一样”,网站这样评价。如果更仔细的观察,我们必须承认跟艾玛•沃特森和凯瑞•穆里根的短发相反,海瑟薇的这个短发缺乏了些时尚感。

Pire, l'émission américaine E News Now estime que l'effet est désastreux, mais que l'actrice passe aisément pour une Parisienne avec ce look. Nous ne savons pas trop comment le prendre.

更坏的评价是,美国节目E News Now认为这个发型的效果是灾难性的。不过巴黎人对女演员的发型则宽容得多。

(翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

展开剩余