沪江

遭巨浪袭击的蓝色海岸(双语)

爱大米 2010-05-08 06:00


La Côte d'Azur frappée par des inondations

遭巨浪袭击的蓝色海岸


Des vagues de six mètres ont frappé le littorale azuréen le 4 mai. La tempête a occasionné  d’importants dégats matériels. A Cannes, où le festival doit démarrer le 12 mai, les installations ont été complètement dévastées par les vagues. Les habitants n’avaient pas assisté à un tel déluge depuis des années.

5月4日,高达6米的巨浪袭击了法国蓝色海岸,造成了巨大损失。
在戛纳,电影节定于5月12日,为此次电影节准备的建筑设备已被巨浪损毁。当地居民多年未见如此巨浪。



Des installations de plages balayées, des voitures retournées, des restaurants qui ont subit des dégats importants. Voilà le théatre du désastre commit par les vagues de plus de 6 mètres. La tempête qui s’est abattue sur le littorale azuréen a particulièrement touché la croisette  à Cannes et la promenade des Anglais à Nice.


Les plages et la chaussée sud de la promenade des Anglais ont été fermées à la circulation.  A certains endroits la fermeture est totale. La mer a parfois traversé toute la largeur de la rue et pénétré dans la ville.

损毁的海滨建筑,翻了身的汽车,还有周围堆满垃圾的餐厅,这就是由超过6米的巨浪带来的灾难现场。风暴袭击了沿海地带,尤其是戛纳和尼斯的海滨大道。某些路段已实行全方面封闭。海水有时甚至淹没马路而蔓进了城市。

展开剩余