沪江

几款日语辞典软件的比较

欣然 2006-03-17 16:15
之前空的时候也研究过一些日语辞典的软件了,想找到比较好用的。今天看到论坛里的老贴被顶上来,我来说说我的感受吧。
       我的机器是双系统,日语windows2000和中文windows2000。
       日语windows2000下输入中文是通过Chinese Writer V5.0。
       中文windows2000下输入日文是安装了windows自带的日文输入法。

先说在日文系统下的。
Dr.Mouse和Microsoft Bookshelf Basic V3.0
1.辞书内容,这两个都是和英、英和、国语三种,里面收录的辞书内容也一样,没有可比性。
2.查询方式,Bookshelf可以通过索引和key word两种方式查询,索引列在软件界面的左侧,比较方便。Dr.Mouse只能通过输入欲查询的内容来查询。
3.查询结果,Bookshelf中查出来的解释、例句排版比较清晰,并分不同颜色显示,看起来一目了然。而Dr.Mouse的解释都排在一起,没有分段,看起来比较吃力些。
4.屏幕取词,Bookshelf不能屏幕取词,最多只能在从任务栏启动的时候记录最后一次剪贴板中的内容来查询。Dr.Mouse取词方便,而且可以多次取词,即在取词的窗口中再取词查询,但有的时候取词会出现乱码。
5.朗读,Bookshelf和Dr.Mouse都可以朗读英文单词,日文单词好象不行。
个人结论∶Dr.Mouse更甚于屏幕取词,要取词的时候我就用Dr.Mouse,其他时间我偏向于使用Bookshelf。

Chinese Writer V5.0 中的中日、日中辞典
1.辞书内容∶中日、日中两种,感觉上内容比较少,收录的词条不多。
2.查询方式和查询结果的排列方式都和Bookshelf中的大致相同,不过查询输入框中居然不能用Ctrl+C和Ctrl+V复制单词进去,只能用鼠标右键快捷菜单中的“コピー” 和“貼り付ける”,蛮奇怪的。不过有的时候即使把中文单词贴进去也出乱码,还是老老实实用Chinese Writer中的中文输入法输进去吧,虽然这个输入法很难用,汗!我要用这个输入法打这篇东东,可想而知有多辛苦了。55~~
3.不能屏幕取词和朗读。
个人结论∶用起来还是不算很方便,软件界面做的也比较土,呵呵。要是实在是要查中日或日中辞典,那就用吧。Dr.Mouse和Bookshelf中的辞书要更全面些。

中文系统中

日语一典通4.0
1.辞书内容,中日、日中两种,内容比较少,收录的词条不多。
2.查询方式,索引和key word两种方式。
3.查询结果,解释比较少,不带例句。
4.屏幕取词,可以取词,但取词功能比较呆板,不识别动词活用等变换。
5.朗读∶好象是可以朗读日文单词的,但好久不用,读得怎么样都忘了。
个人结论∶查点简单的词汇还可以,但要想通过它来知道一句比较复杂的句子的意思,几乎是不可能的。不过据说现在已经出日语一典通2004了,没用过,不知道功能是不是有改进。

Dr.Eye.2003 豪华完整版 和 金山词霸中日英 2001
这又是两款差不多的软件,英文单词查询的部分不做评论,只比较它们日语单词查询的部分。不过说实话,也没什么好比的,都差不多。我都是安装了以后又放弃用它们了。最大的问题是它们都不能直接在查询框中输入日文单词,会出乱码。据说是不支持utf-8文字编码,而要shift-jis才行。那我总不能先做一个html页面,把编码设为shift-jis,然后再从html页面上把要查询的词汇贴进去吧,太麻烦了。
个人结论∶查日文单词的话,还是放弃吧。

PS∶论坛里另一贴推荐的随想日语词霸我没用过,就不知道了。

综合结论∶在日文系统下,几款辞典软件都各有特点,看个人喜好了。在中文系统下,几乎没有好用的辞典软件,推荐使用在线的吧,下面两个都不错。
goo 辞書 (和英、英和、国语)
Excite エキサイト辞書 (和英、英和、国语、中日、日中)

注∶以上仅代表个人观点,所出现的情况也只限于在本人所使用的机器上出现过,仅供参考。如需转载,麻烦注明原作者和出处。

欣然 2004-12-23 于 沪江日语


点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
相关热点: 动漫歌曲
展开剩余