沪江

德国总理默克尔致电云南地震慰唁电

沪江德语原创翻译 2014-08-08 09:35

Kondolenztelegramm von Bundeskanzlerin

Merkel an Minierpräsident Li

北京

中华人民共和国总理

李克强先生阁下

Sehr geehrter Herr Ministerpräsident,
尊敬的总理,

Es erfüllt mich mit großer Trauer und Bestürzung,dass bei dem schweren Erdbeben am 3.August 2014 in der Provinz Yunnan zahlreiche Menschen den Tod fanden und viele verletzt wurden.
2014年8月3日,在云南省境内的强地震导致数人死亡及多人受伤,对此,我充满悲伤、震惊。

Den Opfern und ihren Angehörigen gilt mein tief empfundenes Mitgefühl.Allen Verletzten wüsche ich eine rasche Genesung.
对伤者及其亲属,我深表同情。我祝福所有伤者尽快康复。

Die Bundesregierung ist bereit,China bei der Bewältigung der Folgen des Erfbebens zu unterstützen.
联邦政府已准备好,帮助中国政府完成地震后续处理。

In stiller Trauer
默致哀悼

Angela Merkel
安格拉默克尔

Bundeskanzlerin der Bundesrepubik Deutschland
联邦德国总理

>>>>>德国主席高克的慰唁信

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

展开剩余