沪江

易混淆德语语法点1:与“verstehen”搭配的介词

沪江德语原创 2014-03-03 09:50

 verstehen von(D) - verstehen unter(D)

 verstehen von(D)
表示对某个领域精通多少,有多少知识:

例句:

1、Von der Elektronik verstehe ich leider nichts.
对电子学可惜我一窍不通。

2、Herr Zhang versteht viel von der chinesischen Gärtnerei.
张先生对中国的园艺懂得很多。

 verstehen unter (D)
表示对某一词、概念的理解或解释:

1、Was verstehst du eigentlich unter Freiheit.
你对“自由”究竟如何理解?

2、Unter einem Gauner versteht man einen betrügerischen Menschen.
骗子是指不诚实、具有欺骗性的人。

 sich verstehen mit (D) - sich verstehen auf (D)

 sich verstehen mit (D)
相处得好、相互了解、合得来(= mit jm. ein gutes Verhältnis haben)

例句:

Ich verstehe mich mit unserem Chef wirklich gut.
我和我们的上司相处的很好。

 sich verstehen auf (A)
擅长于、善于、精通(=gut wissen, mit etwas/jm umzugehen)

例句:

Er versteht sich aufs Segeln/ auf Kalligraphie/ auf den Umgang mit Kranken.
他擅长滑翔/精通书法/善于与病人相处。

下面,来检验一下您的学习成果吧 >>>

查看更多“易混淆德语语法点”专栏请戳>>>

本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

 练习一:是填von,还是填unter?

1、Auf dem Gebiete der Computertechnik kann ich nicht mitreden. Da___ verstehe ich zu wenig.

2、Viele Leute verstehen ______ Liebe immer nur Sex, aber das ist wohl nicht richtig.

3、Ich verstehe nichts ______ all dem, was er erklärt hat.

4、Was verstehst du eigentlich unter "Freiheit".

5、Verstehen Sie was ______ Logistik.

 练习二:选择

1、Rolk versteht sich sehr gut ____ das Komplimentemachen.

A. unter
B. auf
C. mit
D. von 

2、Ich weiß nicht, wie du dich ____ Eddie verstehst. Ich komme mit ihm sehr gut aus.

A. unter
B. auf
C. mit
D. von 

答案请戳 >>>>

查看更多“易混淆德语语法点”专栏请戳>>>

本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

 练习一答案:

1、von;
说到电脑技术领域,我聊不上来,我对这方面了解的太少了。

2、unter;
许多人总习惯把“爱”理解成“性爱”,但这种理解是不对的。

3、von;
我不理解他在说些什么。

4、unter;
你对“自由”这个词是怎么理解的?

5、von;
你对物流技术有了解吗?

 练习二答案:

1、A
2、C 

查看更多“易混淆德语语法点”专栏请戳>>>

本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

展开剩余