Für Männer müssen Autos als Kraftprotz daherkommen, Frauen wollen als fahrbaren Untersatz dagegen vor allem einen geselligen Begleiter. Eine aktuelle Studie gibt diesem Geschlechterklischee neue Nahrung. Demnach weichen die Geschmäcker erheblich voneinander ab: Frauen wollen andere Autonamen als Männer. Die Herren der Schöpfung bevorzugen solche Bezeichnungen, die auf Kraft, Technologie oder Selbstdarstellung abzielen. Frauen tendieren dagegen zu Namen, die Reisen und Geselligkeit widerspiegeln.
对于男人来说汽车必须能炫耀自己的力量,相反女人则主要想要一个令人愉快的可驾驶同伴。最近一项研究给出了在这一新需求上的的性别差异。对此的男女口味有很大不同:女性倾向于有一个有别于男性的汽车名字,而男性偏爱力量、技术或者展现自我之类的关键词。女性往往利用命名反映出旅游或者社交意愿。
Das ergab eine am Dienstag vorgestellte Verbraucherumfrage im Auftrag der Namensfindungsagentur Nomen International aus Düsseldorf. Sie taufte in der Vergangenheit etwa Modelle der Hersteller Volkswagen, Daimler, Toyota oder Renault. Die Umfrage drehte sich um 46 Namen, die noch kein Auto trägt – darunter Bezeichnungen für Prototypen sowie einige gänzlich frei erfundene Namen.
由杜塞尔多夫的一家国际命名机构在周二主办的一项消费者问卷调查中给出了结果。他们给大众、戴姆勒、丰田或雷诺的一些过去的车型命名。问卷给出46个虚构的名字——也给出了车的原型和车名的解释。
Männer mögen es demnach vor allem männlich: Venator, Polestar oder Bugster – so sollte ein Wagen für sie heißen. Frauen horchen dagegen auf bei Themenfeldern wie Reisen oder Geselligkeit und fühlen sich angezogen von Namen wie Sunbeat oder Friend-me. Logischerweise hegt die Frauenwelt dann auch eher Sympathie für weiblich klingende Bezeichnungen wie zum Beispiel Gloria oder Kedra.
男士们最喜欢男性化的名字:卫纳(Venator),北极星(Polestar)或者布格斯特(Bugster)——对他们来说一辆车就应该叫这个名字。相对的女士们接受诸如旅游或社交的主题,并被“阳光节奏”或者“朋友与我”这样的名字吸引。逻辑上来讲女士也会更喜欢女性化的名字,如颂歌(Gloria)或者凯迪哈(Kedra)。
Die verschiedenen Vorlieben von Männern und Frauen verdeutlichen, dass es gerade bei der Taufe von Volumenmodellen eine Herausforderung ist, gute Namenskompromisse zu finden. Denn die Bezeichnungen sollen ja möglichst viele ansprechen. Sybille Kircher, Mitbegründerin der Agentur Nomen, berichtet: „In diesen Fällen entscheiden sich die Hersteller zumeist für offene Namen, deren Klang international als sympathisch empfunden wird und die inhaltlich übergreifende Themen wie Mobilität oder Lebensfreude bedienen.“Für manche Autobauer erübrigt sich das Thema auch einfach: BMW etwa hat nur Zahlenreihen.
男性和女性的不同偏好明显使得给车型起个好名字变成了挑战。说明也要尽可能得贴切。苏比勒·基歇尔,名称代理机构的合作创始人,说:“在这种情况下制造商只会给出一个开放式的名称,它的发音在国际范围内听起来不错,并且有核心主题如灵活或者舒适生活的内涵。” 对一些汽车制造商来说这也不过是个简单的问题:宝马只用数字命名。
Eine Gemeinsamkeit haben Frauen und Männer jedoch: Autofans bevorzugen unabhängig vom Geschlecht Namen, die an High-Tech (Technospace) und Fahrspaß (Crosslane) denken lassen. Übrigens: Eine andere Studie im Auftrag des Versicherers CosmosDirekt fand Ende 2012 heraus, dass 13 Prozent der Frauen ihrem Auto wie einem Haustier individuelle Namen geben. Bei den Männern sind das weitaus weniger (5 Prozent).
两性有一个共同点:车迷们喜欢中性的名字,这些名字让人联想到高科技或者驾驶乐趣。另外:在2012年底保险公司Cosmosdirekt的另一项研究表明:13%的女性会像对宠物一样给汽车起名字,但男性的比例则少很多,只有5%
。