沪江

去意大利旅游需要注意的那些事

沪江德语原创翻译 2013-06-14 10:00

In Italien dreht sich alles um die Nudel. Wie diese richtig verspeist wird, ist jedoch nicht jedem Gast bekannt. Korrekt ist hier: Spaghetti ohne Löffel aufrollen. Außerdem bestellen Italiener Pasta nicht als Hauptgericht, sondern als Vorspeise, auf die mindestens ein weiterer Gang folgt. Bei der Rechnung müssen Restaurantgäste für Geschirr und Besteck zudem ein „coperto“ einplanen. Wer besonders zufrieden ist, kann für den Kellner etwas Trinkgeld auf dem Tisch liegenlassen.
在意大利,所有东西都和面条有关。但是并不是每位客人都知道如何正确吃面条的。正确的方法是:意大利面不能用勺子卷着吃。而且意大利人不会点意面当做主食,而是当做前菜,在意面之后至少还会有一道主食。在结账的时候,餐厅的客人还必须为餐具支付“桌布费”。如果你觉得很满意,可以留一些小费在桌子上给服务员。

Auch für den Kaffee nach dem Essen gibt es Regeln. Jede Kaffeesorte hat ihre eigene Tageszeit. Zum Aufstehen ist zunächst ein starker Espresso üblich, zum Frühstück bestellen Italiener einen Cappuccino oder Latte Macchiato. Ab mittags gilt dann nur noch: „Un espresso per favore“. Den kleinen Schwarzen trinken die Italiener bis spät in den Abend.
喝饭后咖啡也是有一些规矩的。每种咖啡都有各自的饮用时间。起床的时候通常先喝一杯浓咖啡,早餐的时候意大利人一般会点一杯布奇诺或者一杯拿铁玛奇朵。从中午开始,就只喝“Un espresso per favor(根据口味选的浓咖啡)”。一直到晚上,意大利人都会喝这种小杯黑咖啡。

Wer nicht im Restaurant isst, sondern bei Italienern zu Hause eingeladen ist, sollte nicht ohne Gastgeschenk aufkreuzen. Hier eignet sich zum Beispiel eine Kleinigkeit zu Essen oder auch Blumen. Einzig Chrysanthemen sind tabu. Sie gelten in Italien als Friedhofsblumen.
如果你不在餐厅吃饭,而是被邀请到意大利人家里去吃饭,必须要带上一点礼物。可以带点小点心或者鲜花。但是菊花是大忌!在意大利菊花是墓地鲜花。

小编推荐:

出国旅行如何付小费?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

相关热点: 德语初级语法
展开剩余