一、吻手礼
德语表达是: küss' die Hand: in Österreich noch übliche, sonst veraltete, an weibliche oder (seltener) an hochgestellte männliche Personen gerichtete Grußformel:
Küss' die Hand, gnädige Frau, Empfehlung an den Herrn Gemahl!
尊敬的夫人,代我像您的丈夫问好。
二、温柔地牵手
德语表达是: Händchen halten (ugs.): sich zärtlich bei den Händen halten:
Wieso ist sie schwanger, wenn ihr immer nur Händchen gehalten habt?
如果你们一直总是温柔地牵手,她怎么会怀孕?
三、不穿外套
德语表达是: per Taille (bes. berlin.): ohne Mantel
Bei diesen frühlingshaften Temperaturen kann man schon per Taille gehen.
在这种春天般的气温下,人们不穿外套就可以出门了。
Gemächlich schlenderten sie über die Promenade, sie im Pelzmantel, er per Taille.
他们一起在林荫道上悠闲地散步,她穿着皮大衣,他没穿外套。
本文为沪江德语原创而来,正文翻译如有不当欢迎指正,如需转载请注明出处。