一、负债累累
德语表达是: bis an den/über den/zum Hals in Schulden stecken (ugs.): stark verschuldet sein
Er hatte alles Geld verjubelt und steckte bis an den Hals in Schulden.
他挥霍了所有的钱,现在负债累累。
二、接手责任
德语表达是: sich jmdn., etwas auf den Hals laden (ugs.): für jmdn., mit dem man viel Arbeit und Mühe hat, die Verantwortung übernehmen; sich etwas aufbürden
Die jungen Mitarbeiter neigten dazu, sich zuviel Verpflichtungen auf den Hals zu laden.
年轻的工作人员拒绝承担太多的义务。
三、把自己不喜欢的东西送给某人
德语表达是: jmdm. jmdn. auf den Hals hetzen/schicken (ugs.): jmdn., der unerwünscht ist, zu jmdm. Schicken
Ihm jetzt auch noch ihre Eltern auf den Hals zu schicken. Das war geschmacklos.
现在他把自己不喜欢的东西送给父母。这真不体面。
本文为沪江德语原创而来,正文翻译如有不当欢迎指正,如需转载请注明出处。